1 ENCUENTROS CARTAGENA2 Mariana Garcés Córdoba Ministra de Cultura María Claudia López Sorza...
ENCUENTROS CARTAGENA
Mariana Garcés Córdoba Ministra de Cultura María Claudia López Sorzano Viceministra de Cultura Enzo Rafael Ariza Ayala Secretario General Adelfa Martínez Bonilla Directora de Cinematografía
Dirección de Cinematografía María Cristina Diaz Franklin Patiño Yenny Chaverra Tatiana Villacob Consuelo Castillo Lorena Jaramillo Diana Vence
MIEMBROS CONSEJO NACIONAL DE LAS ARTES Y LA CULTURA EN CINEMATOGRAFÍA- CNACC Adelfa Martínez Bonilla Directora de Cinematografía Ministerio de Cultura María Paula Duque Representante designada por la Ministra de Cultura
Lina Rodríguez Gerente FICCI Mónika Wagenberg Directora Artística FICCI Salvo Basile Presidente Junta Directiva FICCI Hernán Guillermo Piñeres Vicepresidente Junta Directiva FICCI
Darío Vargas Linares Representante designado por la Ministra de Cultura
Manuel del Cristo Pareja Tesorero Junta Directiva FICCI
Juan Carlos Romero Representante de los Consejos Departamentales y Distritales de la Cinematografía
Junta Directiva FICCI
JaimeTenorio Tascón Representante de los Productores de largometraje
Jorge Dávila Pestana
Marcela Restrepo Bernal Representante de los Distribuidores
Yolanda Pupo de Mogollón Hans Londoño
Gerardo Núñez Luis Miguel Fernández Napoleón de la Rosa
Jorge Enrique Gutiérrez Representante de los Exhibidores
Manuel Domingo Rojas
Edgar Montañez Representante de los Directores
Ricardo Vélez Pareja
Claudia Triana de Vargas Secretaria Técnica
Juan Manuel Buelvas
Carlos Coronado
Narciso Castro
Jaime Abello Banfi Raimundo Angulo
Contenido
Presentación
5
VI Encuentro Internacional de Productores
7
II Taller de Pitch Documental
31
IV Videoteca
48
II Encuentro Nacional de Festivales y Muestras de Cine
120
V Taller de Crítica Cinematográfica
121
Índice de proyectos
122
Equipo organizador
125
Agradecimientos
126
Con el espíritu de apoyar y fortalecer el sector cinematográfico colombiano surge Encuentros Cartagena, en el marco del Festival Internacional de Cine de Cartagena de Indias, FICCI, reuniendo los espacios de formación y promoción del cine nacional que desde hace seis años vienen impulsando y organizando la Dirección de Cinematografía del Ministerio de Cultura de Colombia, Proimágenes Colombia y el FICCI. Productores, realizadores, distribuidores, agentes de venta, compradores, programadores de festivales, fondos de ayuda a la producción, críticos y representantes de festivales y muestras de cine se darán cita del 24 de febrero al 3 de marzo de 2011, durante el festival de cine más antiguo de América Latina, participando en el VI Encuentro Internacional de Productores, II Taller de Pitch Documental, IV Videoteca, V Taller de Crítica cinematográfica y II Encuentro de Festivales y Muestras de Cine de Colombia. Este será un espacio privilegiado para los agentes del sector que busquen fortalecer sus proyectos cinematográficos en desarrollo y promover sus obras finalizadas, así como reforzar sus habilidades en la presentación de proyectos, pitching y crítica cinematográfica. En total contaremos con más de un centenar de participantes que se sumarán a esta iniciativa con el fin de generar un espacio de encuentro en beneficio de la producción audiovisual de nuestros países. Aiming to support and strengthen the Colombian film industry Meetings Cartagena is launch during the 51 Cartagena de Indias International Film Festival – FICCI- gathering the training and film promotion spaces that for the past six years have been organized by the Film Office of the Ministry of Culture of Colombia, Proimagenes Colombia and the FICCI. Producers, filmmakers, distributors, sales agents, buyers, film festival programmers, production film funds, film critics and film festival representatives will meet from February 24th to March 3rd 2011 during the oldest film festival of Latin America, taking part of the VI International Producers Meetings, II Doc Pitch Workshop, IV Videolibrary, V Film Critic Workshop and II National Encounter of Film Festivals. This will be a privileged meeting point for people of the industry interested in present their film projects in development stage to possible partners, promote their films or strengthen their pitching techniques or film critic skills. There will be more than a hundred participants joining and supporting this space which seeks the benefit and development of the audiovisual production of our countries.
//5//
projects encuentro de productores
//7//
VI Encuentro Internacional de productores 26 de febrero a 2 de marzo de 2011
Por sexto año consecutivo la Dirección de Cinematografía del Ministerio de Cultura de Colombia, Proimágenes Colombia y el FICCI realizarán el Encuentro Internacional de Productores, con el apoyo del Fondo para el Desarrollo Cinematográfico de Colombia (FDC), la Cooperación Audiovisual Andina de la Embajada de Francia en Colombia, el Programa ACERCA de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el Centro Nacional Autónomo de Cinematografía de Venezuela (CNAC), el Instituto de Cinematografía y Artes Audiovisuales del Ministerio de Cultura de España (ICAA), el Centro de Formación en Cartagena de Indias de la Embajada de España en Colombia (AECID), Air France y el Producers Network del Marché du Film del Festival Internacional de Cine de Cannes. Este espacio de formación contará con la participación de 16 proyectos de largometraje en etapa de desarrollo de distintos países de América Latina, que fueron seleccionados de un universo de 50 aplicaciones de 14 países de la región, a cargo de un comité curador conformado por Jorge Sánchez productor mexicano, Solveig Hoogensteijn productora y realizadora venezolana y Mauricio Bonnett guionista y escritor colombiano. Los proyectos recibirán un Taller especializado en presentación de proyectos, elaboración de planes de negocio para proyectos cinematográficos y pitching a cargo del Media Business School. Adicionalmente contarán con una agenda de encuentros uno a uno con profesionales de las diversas áreas de la industria cinematográfica internacional que son invitados a leer y analizar los proyectos seleccionados. El mejor proyecto a criterio de los profesionales invitados recibirá como premio una acreditación para asistir al Producers Network del Marché du Film del Festival Internacional de Cine de Cannes. For the sixth consecutive year, the Film Office of the Ministry of Culture of Colombia, Proimágenes Colombia and the FICCI will held the International Producers Meeting, with support from Colombian Film Development Fund — FDC, the Andean Audiovisual Cooperation of the Embassy of France in Colombia, the ACERCA Program of the Spanish Agency for International Development, the Organization of American States OEI, the National Autonomous Cinematography Center (CNAC), the Institute of Cinematography and Audiovisual Arts of the Ministry of Culture of Spain-ICAA, the Training Centre in Cartagena de Indias of the Embassy of Spain in Colombia — AECID, Air France and the Producers Network of the Marché du Film of the Cannes International Film Festival. This training event will present a selection of 18 feature film projects in development stage, which were selected from a 50 application universe coming from 14 different countries of Latin America by a committee composed by Jorge Sánchez, Mexican film producer, Solveig Hoogensteijn, Venezuelan filmmaker and producer and Mauricio Bonnett, Colombian scriptwriter. The producers will receive specialized training in project presentation, business plans and pitching for film projects by the Media Business School. Additionally they will have an agenda of one on one meetings with professionals from different areas of the international film industry who are invited to read and analyze the selected projects. The best project at the discretion of the professionals will win an accreditation to attend the Producers Network of the Marché du Film of the Cannes International Film Festival in May 2011. //9//
CLAUDIA BEDOGNI
lectores encuentro de productores
perfiles
Desde 1998 ha estado involucrada en temas de adquisición, compras y relaciones internacionales de empresas de distribución cinematográfica en Italia como Lady Film e Instituto Luce Spa, con las cuales ha estado al frente de la selección y compra de películas como Italiano para principiantes de Lone Scherfig, Adiós a Lenin de Wolfgang Becker, María llena de gracia de Joshua Marton entre otros. Actualmente se desempeña como Jefe de Adquisiciones y Coproducciones de la empresa CinecittaLuce Spa. Since 1998 she has been in charge of acquisitions and international relations for Italian distribution companies such as the Lady Film and Istituto Luce Spa. Among selected and acquired films are: Italian for beginners by Lone Scherfig, Good Bye Lenin by Wolfgang Becker, and Maria Full of Grace by Joshua Marston. She is currently Head of Acquisitions and Coproductions for the company CinecittaLuce Spa.
[emailprotected] http://www.cinecitta.com/wp/index.php Dirección Piazza Vosinio 7 Roma Teléfono 393404004850
DIEGO DUBCOVSKY Es uno de los productores más activos de la nueva generación del cine argentino. Entre sus producciones se destacan: El abrazo partido, Esperando al mesías, Derecho de familia, El nido vacío y Dos hermanos, todas dirigidas por Daniel Burman; Garage Olimpo de Marco Bechis, Diarios de Motocicleta de Walter Salles, entre otros Fue presidente de la Asociación de Productores Independientes de Medios Audiovisuales (APIMA) y Vicepresidente de la Federación de Productores Cinematográficos de la República Argentina (FAPCA) entre 2005 y 2008. He is one of the most active film producers of Argentina’s new film generation. Some of his productions are: Lost Embrace, Waiting for the Messiah, Family Law, Empty Nest and Two Brothers by Daniel Burman; Olimpo Garage by Marco Bechis, Motorcycle Diaries by Walter Salles. He was president of the Independent Media Producers Association (APIMA) and vicepresident of the Film Producers Association of Argentina (FAPCA) 2005-2008.
[emailprotected] http://www.bdcine.net/ Dirección Alvarez Thomas 198 1427 Buenos Aires - Argentina Teléfono 5411 4554 5182
ERIC SCHNEDECKER Actualmente es el encargado de Desarrollo y Ventas de la empresa UMedia para Norte y Suramérica. UMedia es una empresa de ventas y producción creada en 2004 con oficinas en Nueva York y París, que se ocupa de representar películas independientes, únicas y atractivas de todo el mundo, apoyando especialmente a directores jóvenes en la realización de sus primeras o segundas obras. Este año representa las cintas latinoamericanas Octubre de Daniel y Diego Vega (Perú, España) —ganadora del premio del Jurado Una Cierta Mirada del Festival de Cannes 2010 y el premio a la Mejor Película Latinoamericana en el Festival de Cine de Mar del Plata— y Los colores de la montaña de Carlos César Arbeláez (Colombia, Panamá) mejor nuevo director Zabaltegui en el Festival de Cine de San Sebastián, entre otros. North and SouthAmerica Development and Sales Manager of UMedia, an international sales and production company created in 2004 with offices in Paris and New York. The company deals with unique and engaging independent films from around the world, helping young directors make their debut or second film. This year, UMedia represents the last two Latin American sensations, October by Daniel and Diego Vega (Peru, Spain) awarded Jury Prize-Un Certain Regard, in Cannes 2010 and lately, Ventana Sur Award-Best Latin American Film in Mar del Plata, and The Colors of the Mountain by Carlos Cesar Arbelaez (Colombia, Panama), Best New Director-Zabaltegui, in San Sebastian 2010, among other films.
[emailprotected] http://www.umedia.fr/ Dirección 14 rue du 18 août, 93100 Montreal, Francia Teléfono 1 212-203-7008
GERHARD MEIXNER Productor y cofundador de la empresa alemana Razor Film Produktion. Su filmografía como productor incluye las galardonadas películas: Independencia de Raya Martin (2009); Los viajes del viento de Ciro Guerra (2009); Vals con Bashir de Ari Folman (2008) y Paraíso ahora de Hany Abu-Assad (2005). Sus producciones han obtenido dos premios Golden Globe y han estado nominadas dos veces a los premios de la Academia. Producer and Co-Founder of the german film company Razor Film Produktion. His filmography as producer include award winning films such as Independence by Raya Martin ( 2009), The Wind Journeys by Ciro Guerra (2009), Wals with Bashir by Ari Folman (2008), and Paradise Now by Hany Abu-Assad (2005). His productions have won two Golden Globe Awards and two Academy Award nominations. //10//
[emailprotected] www.razor-film.de Dirección Wassergasse 4 / 10179 Berlin Alemania
IRINA NEVES Trabaja en el Festival Internacional de Cine de Rio de Janeiro y en la productora Total de Enproyectos y coproducciones internacionales. Es especialista en Nuevas Tecnologías, también opera en el mercado de los nuevos medios de comunicación (TV, películas, producciones musicales con producción de contenidos móviles para las nuevas tecnologías y plataformas). la única empresa latinoamericana con los derechos para el desarrollo y negociación de todo el contenido mobile de DreamWorks y Disney. Currently works at the Rio de Janeiro International Film Festival and in the Brazilian production company Total Entertainment in charge of the development and international [emailprotected] Dirección Rua Visconde De Piraja 243/101 Ipanema – Rio De Janeiro, Brasil Teléfono 55-21-22275323
duction areas. Specialist in New Technologies, working on the new mass media trends and markets (t.v, films, content for mobile and new distribution platforms). Co-founder of the first new media company in Brazil – CineMobile- the only Latin-American company holding the rights to develop mobile contents for DreamWorks and Disney.
lectores encuentro de productores
Fue una de las fundadoras de la primera empresa brasileña de nuevos medios - CineMobile -
profiles
tretenimiento (el mayor productor de películas de Brasil) en las áreas de desarrollo de nuevos
MAJA ZIMMERMANN Productora de cine independiente nacida en Suiza con entrenamiento profesional en Hollywood. Trabajó en el departamento de desarrollo de Miramax TV. Algunos de sus créditos como productora incluyen: Porfirio, Jardín de Amapolas, Proteger y servir, Tierra prometida (selección oficial del Festival Internacional de cine de Locarno) y el documental de coproducción suizo- americano Buscando a Else. Desde el 2007 es consultora de adquisiciones y coproducción de Altadena Films, una empresa agente de ventas con oficinas en Londres y Los Angeles. She is a Swiss born - Hollywood trained independent producer. She worked at Miramax TV [emailprotected] www.altadenafilms.com Dirección 1431 Lucile Ave Los Ángeles, Estados Unidos Teléfono 1 323 428 1623
in the development department. Some of her credits as an independent producer include: Porfirio, Poppy Garden, To protect and Serve, Promised Land (official selection Locarno Int. film festival) and the Swiss-US co-produced documentary, Looking for Else. Since 2007 she is a freelance acquisition and co-production consultant for Altadena Films, a world sales agent with offices in London and Los Angeles.
MARIELA LEBRERO Supervisora de producción de The Walt Disney Company, una empresa líder en el ramo del entretenimiento familiar y medios, internacionalmente diversificada, que engloba cuatro divisiones de negocios: medios, parques temáticos y resorts, estudios cinematográficos y productos de consumo. The Walt Disney Company Latin America es responsable de la marca Disney y de sus negocios en toda la región. Tiene oficinas en Argentina, Brasil, Chile, México, U.S. (Miami) y Venezuela. visite www.disneylatino.com She is Production Supervisor at the Walt Disney Company, a leading brand in the [emailprotected] www.disneylatino.com Dirección Antonio Malaver 550, (1636) Olivos, Buenos Aires, Argentina Teléfono 54 11 4 814 8543
tion of family entertainment and media, internationally diversified, having four business divisions: media, thematic parks and resorts, filmstudios and consumer products. The Walt Disney Company Latin America is responsible for the Disney brand and its business throughout the region. It has offices in Argentina, Brazil, Chile, Mexico, U.S. (Miami) and Venezuela. www.disneylatino.com
MARIT VAN DEN ELSHOUT Desde 2005 es la cabeza del mercado de coproducción del Festival Internacional de Cine de Rotterdam, Cinemart. Hace parte del comité de selección del Hubert Bals Fund así como del Rotterdam Media Fund en las modalidades de largometraje y cortometraje y es asesora del Fondo de Cinematografía de los Paises Bajos. En 2010 estuvo involucrada en la conformación del Durban FilmMart del Festival Internacional de cine de Durban. Since 2005 she heads the co-production market of the Rotterdam International Film Festival, CineMart. She belongs to the selection committee of the Hubert Bals Fund of the [emailprotected] http://www.filmfestivalrotterdam.com/nl/ Dirección PO box 21696 Amsterdam, Holanda Teléfono 31.10.8909090
dam Film Festival, the selection committee for shorts and features for the Rotterdam Media Fund and is advisor for the Netherlands Film Fund. In 2010 she was involved as international industry liaison and advisor in setting up the inaugural Durban FilmMart of the Durban International Film Festival in South Africa. //11//
MARTIAL KNAEBEL
lectores encuentro de productores
perfiles
Se desempeñó como director artístico del Festival Internacional de cine de Fribourg de 1992 a 2007. En 2005 participó en la creación del Fondo Visions Sud-Est, una iniciativa de la Dirección de Desarrollo y Cooperación del Ministerio de Relaciones Exteriores del gobierno de Suiza, que surge para apoyar la producción y postproducción de cine de Asia, Latinoamérica, África y Europa Oriental. Desde entonces se desempeña como experto consultor de este Fondo así como de la organización suiza de distribución de películas Trigon Film. Artistic Director of the Fribourg International Film Festival leading since 1992 to 2007. In 2005, he participated to the creation of the Visions Sud-Est Fund, aiming to support productions and postproductions of films from Asia, Latin America, Africa and Eastern Europe an initiative leaded by the Direction of Development and Co-operation of the Swiss Ministry of Foreign Affairs. Currently works as free-lance expert and consultant collaborating with
[emailprotected] Dirección Stalden 10, CH-1700, Fribourg, Suiza Teléfono 41 26 322 23 29
Visions Sud-Est Fund and Trigon Film.
MICHEL REILHAC Director ejecutivo de ARTE France Cinéma y director de adquisiciones para cine con ARTEFrancia. En 1998 dirige Todos iguales, su primer documental. Por solicitud del Canal+TV realiza en 1999 Ser un hombre y en el año 2000 dirige Las Islas de Kenya para el canal ARTE. El mismo año crea la empresa de producción cinematográfica francesa Melange. Produjo el largometraje Mujer llora del director chino Liu Bing Jian —película que formó parte de la selección Una Cierta Mirada del Festival de Cannes— 7 días, 7 noches del director cubano Joel Cano y Los buenos viejos y atrevidos días que él mismo dirigió, la cual fue presentada en la Semana de la Crítica en Cannes. Executive Director of ARTE France Cinéma and head of acquisitions for Cinema with ARTE France. In 1998 he directed All Alike, his first documentary. On request of Canal+ TV, he made To Be a Man in 1999, and in year 2000 he directed for Arte, Kenya Islands. On the same year, he created Melange, a film production company based in France. He produced the feature film Cry Woman, from the Chinese director Liu Bing Jian which was a part of the section Un Certain Regard of the Cannes Festival; 7 days, 7 nights by Cuban director Joel Cano, and The Good Old Naughty Days (which he directed) was presented in the Filmmakers
[emailprotected] www.artefrance.fr Dirección 134 rue du Temple 75003 Paris, Francia Teléfono 33-6-76-27-06-30
Fortnight of the same festival.
SANDRO FIORIN Director y cofundador de la compañía de distribución FiGa Films con base en Los Angeles. Esta compañía estrena largometrajes, cortometrajes y documentales con relevancia social y obras de nuevos directores, en el circuito de Cine Arte norteamericano, televisión, online y DVD. Cargos en el Film Forum, Universal, First Look Films y CalArts hacen parte de sus dieciocho años de carrera en la industria. Director and Co-Founder of the L.A. based film distribution company FiGa Films which releases features, shorts and documentaries with social relevance, by up and coming directors, in the Art-house theatre circuit in North America, as well as via TV, online, and on DVD. Positions at the Film Forum, Universal, First Look Films, and CalArts are part of his 18-year career in the industry.
[emailprotected] www.figafilms.com Dirección 3925 Cazador Street 90065 Los Angeles, Estados Unidos Teléfono 1323-229-9816
THIERRY LENOUVEL Productor de la compañía francesa Ciné- Sud Promotion, creada con el objetivo de promover películas de Cine Arte y que desde el año 2000 complementó sus labores con el desarrollo y la producción de proyectos cinematográficos de la misma línea. Ha coproducido cintas como Rachida de Yamina Bachir selección oficial en Cannes 2002, Moolaade de Semben Ousmane ganador del Grand Prix Un Certain Regard en Cannes 2004 y La sociedad del semáforo de Rubén Mendoza entre otras. Producer of the French film company Ciné-Sud Promotion that started as a company designed to promote Art- house films and which released in 2000 a development and line production for projects with this same profile. He has coproduced films such as Rachida by Yamina Bachir official selection at Cannes 2002, Moolaade by Semben Ousmane winner of the Grand Prix Un Certain Regard at Cannes 2004, La Sociedad del Semáforo by Rubén Mendoza among others. //12//
[emailprotected] www.filmfestamiens.org Dirección 130 rue de Turenne 75003 Paris, Francia Teléfono 33 (0)1 44 54 54 77
TONO FOLGUERA Tono Folguera tiene una larga trayectoria en producción de documentales y ficciones con Balseros, la opera prima de Carles Bosch, nominada a los Oscar, ganadora de un Peabody y un Emmy, Septiembres, premiado en los festivales de Miami y Málaga, Vida y Color, ganador de un Goya y del Festival Internacional de Miami, Bucarest, Goya 2009 y Bicicleta, cuchara, público en los cines de España. Su última producción, Caracremada, ha sido seleccionada en el Festival Internacional de Venecia Tono Folguera is a seasoned documentary and fiction producer with over 25 titles to his name. He has overseen the production and development of a wide range of projects including Carles Bosch’s opera prima, the 2004 Oscar nominated and Peabody/Emmy winner Balseros as well as his follow-up films Septembers, Official Selection at IDFA and winner of [emailprotected] www.cromosoma.com Dirección Perú, 174 - 08020 Barcelona Telefono 34 93 266 42 66
awards in both the Miami International and Málaga film festivals, and Bicycle Spoon Apple, the festival favorite at San Sebastián this year. Both Bicycle Spoon Apple and his last documentary, Bucharest: Memory Lost, were theatrical successes in their native country of Spain.
lectores encuentro de productores
manzana seleccionada en el Festival de San Sebastián y un éxito sin precedentes de crítica y
profiles
más de 25 títulos estrenados. Ha supervisado y desarrollado todo tipo de proyectos como
This year the feature-length film Caracremada, was selected for the Venice Film Festival
VANESSA RAGONE Productora de cine, realizadora y documentalista argentina. En 1996 fundó la productora cinematográfica Zona Audiovisual, con la cual produjo su primer largometraje de ficción: Hermanas, ópera prima de Julia Solomonoff. En 2006 cofundó Haddock Films, estableciéndose como la productora argentina de mayor proyección, coronando un exitoso 2009 con el estreno de las dos cintas más vistas en el año: Las viudas de los jueves y el extraordinario suceso cinematográfico El secreto de sus ojos, ganador del Oscar 2010 a la Mejor Película en Idioma Extranjero, otorgado por la Academia de Cine y Artes de Hollywood. Film producer and filmmaker from Argentina. In 1996 founded Zona Audiovisual, an [emailprotected] www.haddockfilms.com Dirección Ángel J. Carranza 1932, Buenos Aires, Argentina Teléfono 54 114776 1876
pendent film production company through which she produced Sisters Julia Solomonoff´s first film. In 2006 she co-founded Haddock Films a company that established as one of Argentina’s strongest film production companies, crowning a successful year in 2009 with the theatrical releases of Widows on Thursdays and the success The secret in their eyes, Academy Award winner for Best Film in Foreign Language in 2010.
VINCENZO BUGNO Ha trabajado como consultor y curador de varios festivales cinematográficos como el Festival Internacional de Cine de Locarno, entre 2006 y 2009. Fue uno de los iniciadores y es actualmente el director de proyecto del World Cinema Fund de la Berlinale, creado en 2004 para apoyar la producción en países y regiones carentes de industria cinematográfica. También se desempeña como Delegado y Consultor de Programación de este mismo festival. [emailprotected] www.berlinale.de Dirección Potsdamer Straße 5, 10785 Berlin, Alemanía Teléfono 49.30.25920525
He has worked as an advisor and curator for many international film festivals such as the Locarno Film Festival from 2006 to 2009. He is one the initiators and project-manager of the Berlinale / World Cinema Fund, which has been created (2004) to support film production in developing countries and regions with lack a constructive film industry. He is also Festival Delegate / Programme Advisor of the same festival.
//13//
full resolution
encuentro de productores
proyectos
A full resolución
Sinopsis Marcos acaba de cumplir trece años y desea pertenecer a la banda de Rodrigo, pues cree que de esa manera va a dejar de ‘ser invisible’ en el liceo. Para conseguirlo acata todas las órdenes de Rodrigo sin contradecirlo, hasta que éste le exige grabar su primera relación sexual con la cámara del celular, una práctica que se ha convertido en moda entre algunos alumnos del plantel. Marcos cae en un juego peligroso que va involucrando a toda la comunidad estudiantil, hasta que decide enfrentarse a Rodrigo y siguiendo sus propios principios detener la vorágine de los videos p*rnográficos en el liceo.
SYNOPSIS Venezuela
Marcos has just turned thirteen and he wants to get in Rodrigo´s gang,
90 min.
he believes that in that way is going to be respected. To do this, he has
Drama Españoll Empresa productora / Company Productora Cinematográfica Zona Fílmica c.a. Dirección / Direction Carmen La Roche Producción / Production Carolina Romero Presupuesto / Budget US$1.254.941 Financiación asegurada / Secured Funds US$442.609 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Aporte a la Obra Cinematográfica en la modalidad de Desarrollo de Proyecto, CNAC. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Montaje Editing phase
// Carmen La Roche
// Carolina Romero
Contacto / Contact Carmen La Roche Carolina Romero [emailprotected] [emailprotected] www.perroscorazones.com
//14//
to obey Rodrigo´s wishes without complain until Rodrigo demands him to record his first sexual relation as everybody do it at the school. Marcos and all the students are involved in a dangerous game, but he decides to confront Rodrigo, and stop the sexting maelstrom following his own reasons.
hunting fireflies
projects
Cazando luciérnagas
encuentro de productores
Sinopsis Manrique es el encargado de vigilar un puesto de antenas ubicado en un paraje desolado. En este trabajo ha encontrado el pretexto para aislarse de un mundo que no le interesa. Sin embargo, la aparición insólita de una perra preñada a la que le gusta cazar luciérnagas en la oscuridad y la llegada inesperada de Valeria, una hija de catorce años de edad cuya existencia ignoraba, le darán a este solitario hombre una oportunidad para recuperar la alegría de vivir.
SYNOPSIS Manrique is the man in charge of watching an antennas post located in a lonely mountain. In his work he has found the perfect excuse to isolate himself from a world that does not appeal to him anymore.
Colombia
Nevertheless, the unusual appearance of a pregnant dog that likes
90 min.
to hunt fireflies in the dark, and the unexpected arrival of Valeria, a fourteen years old daughter whose existence he ignore, will allow this solitary man an opportunity to recover the joy of being alive.
Drama Español Empresa productora / Company Kymera Producciones Dirección / Direction Roberto Flores Prieto Producción / Production Roberto Flores Prieto Presupuesto / Budget US$543.222 Financiación asegurada / Secured Funds US$209.676 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC en las categorías Desarrollo de guión y Producción de Largometraje para finalizar en digital. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Acuerdos de producción con 64ª Films y la Universidad del Norte, de Barranquilla, Colombia. Production agreements with 64a Films and the Northern University of Barranquilla, Colombia.
// Roberto Flores
Contacto / Contact Roberto Flores Prieto [emailprotected]
//15//
proyectos
Débora
encuentro de productores
debora Sinopsis Débora narra la vida de una artista que se atreve a desafiar la conservadora y pacata sociedad colombiana de mediados del siglo pasado, por medio de sus pinturas expresivas, de colores y formas crudas, sinceras y reveladoras de una realidad atrapada e inmersa en la violencia política colombiana de mediados del siglo pasado. A lo largo de su vida, esta mujer no logrará escapar al señalamiento social y a la censura; primero en su país, Colombia, luego en México, donde va a estudiar la técnica del muralismo y finalmente en España, a donde llega forzada por la incertidumbre que se vive y los rumores de amenazas contra su vida, a raíz del asesinato del líder popular y político liberal, candidato a la presidencia de Colombia, Jorge Eliecer Gaitán, gran promotor de su obra. Colombia 118 min. Drama
Al final Débora se auto-exilia en su propia casa y renuncia al mundo exterior y a la libertad de pintar.
Español Empresa productora / Company:
SYnopsis
Corporación Claraboya Films
Debora is a chronic about the life of an artist who dares to challenge
Dirección / Direction Raúl Henao
the conservative and prudish Colombian society of the mid-century,
Producción / Production Enrique Aguirre Presupuesto / Budget US$889.709 Financiación asegurada / Secured Funds US$225.000 Premios y fondos obtenidos /
through her expressive paintings, colors and sharp, honest and revealing shapes of a reality immersed in Colombian political violence of the mid-century. Debora, does not escape from the social signaling and censorship throughout her whole life, first of all in her own country,
Awards and Funds
Colombia, then in Mexico, where she studies the technique of mural
Proyecto seleccionado entre 95 películas
painting, and finally in Spain, where she has to stay for a period of
colombianas a Bolivia Lab 2010/ Premio Bolivia Lab 2010 Asesoría Legal – Lagarto Films Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Colombia Categoría Producción de Largometraje (finalista) Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Colombia Estímulos automáticos 2010 (apoyo
time while fleeing from the rumors and threats to her life that came after the assassination of the popular leader and liberal politician Jorge Eliecer Gaitan, who was a great promoter of her work. At the end, Debora self-exiles in her own house, getting away from the real word and the freedom to paint.
viaje a Bolivia Lab 2010) Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Paz Alicia Garciadiego: asesoría del guión. Cesión de derechos de reproducción de las obras de Débora Arango. US$ 75.000 dólares de apoyo de la Alcaldía de Medellín. Investigación, el diseño y la supervisión de la producción del vestuario de época aportados por La Colegiatura. Paz Alicia Garciadiego: Script advisor. The artist’s family and the Museum of Modern Art MMAM gave
// Raúl Henao
// Enrique Aguirre
us the right to use Debora’s paintings. Support from the Municipality of Medellin with US$ 75.000. La Colegiatura University through its Faculty of Fashion Design does all the research, the design and supervision of the customs from that period of time.
//16//
Contacto / Contact Enrique Aguirre / Raúl Henao [emailprotected] www.claraboyafilms.com
the incomplete man
projects
El hombre inconcluso
encuentro de productores
Sinopsis El Inspector Julián Gianoglio recibe un mensaje desde su pueblo natal, al que nunca ha vuelto desde que nació: ha ocurrido un asesinato y el pedido de captura será hecho a su nombre. El Inspector viaja hacia Carmen del Sauce para enfrentar la acusación de la que se sabe inocente. A su llegada enfrenta a un pueblo atravesado por la muerte del Alemán, uno de sus más viejos habitantes. Se percata que nadie lo ha llamado, que nadie lo espera. El pedido de captura fue hecho para encontrar al principal sospechoso, un joven que, habiendo llegado hace tan sólo una semana, ha desaparecido luego del asesinato. El Inspector descubre que este joven comparte con él el mismo nombre, Julián Gianoglio, la misma fecha y el mismo lugar de nacimiento: 27 de mayo de 1976, Carmen del Sauce. Para el Inspector, resolver este crimen significará resolver el enigma de su propia identidad duplicada.
SYnopsis The young Inspector Julian Gianoglio is called to investigate a crime in the small town where he was born, Carmen del Sauce. It is the first time he has returned since his birth. On his arrival, he finds the town shaken up by the murder of one of its oldest inhabitants.
Argentina / Alemania 100 min. Policial Español Empresa productora / Company Lagarto Cine Srl Dirección / Direction Matías Bertilotti Producción / Production Hugo Castro Fau / Carolina Álvarez Presupuesto / Budget US$783.210 Financiación asegurada / Secured Funds US$267.200
As the mystery starts to unravel, the Inspector discovers that the prime suspect has disappeared and that his name is also Julian Gianoglio. Evidence shows that both were born on the same day and in the same place, Carmen del Sauce. They have the same identity. The Inspector realises that solving this crime will mean solving the enigma of his own doppelganger. The film is told as two parallel stories. The first shows the arrival
Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Bolivia Lab. Premio Postproducción de Sonido en Filmosonido, Chile INCAA Subsidio por Medios Electrónicos, Argentina Premio Raymundo Glayzer. Premio al Desarrollo de Proyectos – INCAA, Argentina Selección oficial para el Foro de Coproducción,
of the first Julian Gianoglio, his close relationship with the town and
Festival de Cine de Huelva, España
the appearance of a love interest, up to the time of the murder. The
Selección oficial en la competencia de Guiones
second shows the arrival of the Inspector (the second Julian Gianoglio),
de La Habana
investigating the murder and eventually solving the enigma he is caught up in.
Inéditos, Festival del Nuevo Cine Latinoamericano Selección oficial en Semillero de Talentos, Clínica de Guión, Festival Internacional de Cine de Mar del Plata
Estado actual del proyecto / Current Status of the Project El hombre inconcluso es una coproducción entre Lagarto Cine (Argentina), Forastero (Chile) y La Oficine (Alemania). Tenemos confirmada la participación de Luciano Cáceres y Juan Minujín en los roles protagónicos. Fue presentado al Programa Ibermedia en la modalidad Desarrollo en la primera convocatoria de este año. Actualmente el proyecto está en desarrollo, buscando inversores, agentes de ventas y socios estratégicos para completar la financiación restante que asciende al 50%.
// Carolina Álvarez
The incomplete man is a co-production between Lagarto Cine (Argentina), Forastero (Chile) and La Oficine (Germany). Luciano Cáceres and Juan Minujín had confirmed their participation in the leading roles. The project was presented to the Ibermedia Program in the development category during the 1st call for entries 2011.
Contacto / Contact Carolina Álvarez / Natalia Fernández [emailprotected] www.lagartocine.com.ar
//17//
frozen man, weeping woman
encuentro de productores
proyectos
Hombre quieto, mujer llorosa Sinopsis
El accidente de un niño por negligencia de sus padres los llevó a alejarse el uno del otro, y ahora hacen los preparativos finales para continuar sus vidas por caminos separados. Daniel, su hijo, observa en silencio esa última agonía del amor y las palabras durante un fin de semana lleno de gestos tibios y silencios hirientes. Ellos intentan evadir los cuestionamientos silenciosos de su hijo, quien les muestra que vivir puede ser muy sencillo.
SYnopsis A child’s accident caused by his parents negligence dragged them apart from each other, and now they make the last preparations before Colombia 90 min. Drama Español Empresa productora / Company Rodamontes Films Dirección / Direction Martín Mejía Rugeles Producción / Production Martín Mejía Rugeles Presupuesto / Budget US$419.500 Financiación asegurada / Secured Funds US$84.500 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Categoría Desarrollo de Guión 2010 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Fase de desarrollo temprana, con una primera versión de guión. Investigación de locaciones y personajes. Conformación del equipo técnico y artístico. Preparación de dossier de aplicación a fondos internacionales tanto de desarrollo como de producción, y a otros encuentros internacionales de formación y coproducción. Early development phase, with a first version of the screenplay. Location and characters research. Technical and artistic crew set up. Dossier for application to international funds in production development as well as in other international education and coproduction meetings.
// Martín Mejía Rugeles
Contacto / Contact Martín Mejía Rugeles [emailprotected]
//18//
departing into different roads with new lives. Their son Daniel, observes silently this final agony of words and love during a weekend filled with cold gestures and stabbing silences. They try to evade the silent questioning from their son, who shows them living can be very simple.
juan and vanesa
projects
Juan y Vanesa
encuentro de productores
Sinopsis Cuando Juan, un camionero de treinta años, se entera que tiene una hija, decide volverse responsable. Lo contratan para llevar una carga al Distrito Federal. Al detenerse en la gasolinería, Vanesa, una adolescente con el pelo rosa, se le queda viendo. Juan compra cigarros ignorándola y al salir, Vanesa ya no está. En plena carretera, Juan frena violentamente. Vanesa se subió al camión sin que se diera cuenta. Una adolescente rebelde y un camionero en recuperación, luchan contra sus demonios para poder amarse. Amor y locura, Juan y Vanesa.
SYnopsis When Juan, a 30-year old truck driver learns he has a daughter, he decides to rehab. He is hired to drive a cargo shipment to Mexico City. At
México
a gas station, Vanesa, a pink haired Mexican Lolita stares at him. Juan
90 min.
buys cigarettes ignoring her and Vanesa disappears. On the highway Juan stops violently. Vanesa is in the truck. A rebel teenager and a rehab man fight their own demons for love. Love and madness, Juan and Vanesa.
Drama Español Empresa productora / Company Artepepan Producciones S.C Dirección / Direction Ianis Guerrero Producción / Production Ixchel Coutiño Angulo Presupuesto / Budget US$42.042.234.49 Financiación asegurada / Secured Funds US$45.659.23 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Seleccionado en el Tareula WorkShop Tareula II – Production and Scriptwriting Course for Professional European and Latin American Producers. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Búsqueda de financiamiento para rodaje en otoño de 2011. Looking for financing for shooting in fall 2011.
// Ixchel Coutiño Angulo
Contacto / Contact Ixchel Coutiño / Ianis Guerrero [emailprotected] [emailprotected] www.artepepan.com.mx
//19//
kiko
encuentro de productores
proyectos
Kiko
Sinopsis Kiko es la historia de la relación entre dos hermanos huérfanos, José de doce años y Julia de trece, quienes ponen a prueba su solidaridad, su lealtad y su amor. Se desarrolla en un pueblo latinoamericano con problemas de sequía y hambruna. José decide poner en riesgo la vida de su gran amigo y mascota Kiko, peleándolo en un palenque, para poder ganar suficiente dinero y salvarle la vida a su hermana. Después planea viajar al norte, en búsqueda de una nueva vida. Sus planes cambian sorpresivamente.
SYnopsis Kiko is the story of the relationship between an orphan brother and Guatemala
sister. Jose, 12 years old and Julia 13 years old, decide to test their
90 min.
solidarity, loyalty and love. The story takes place in a village in Latin
Drama/Aventura Español Empresa productora / Company Anver Films, S. A. Dirección / Direction Verónica Riedel Producción / Production Verónica Riedel Presupuesto / Budget US$480.000 Financiación asegurada / Secured Funds US$150.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Seleccionado entre los largometrajes narrativos en la segunda convocatoria del Programa de Ibermedia en la categoría de Desarrollo de guión; único proyecto centroamericano seleccionado. US$15.000 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Guión finalizado. Preproducción. Final Script. Preproduction
// Verónica Riedel
Contacto / Contact Verónica Riedel [emailprotected] www.anverfilms.com www.capsulaslapelicula.com www.avriedel.com
//20//
America dealing with drought and famine. Jose decides to risk the life of his pet friend Kiko, a rooster, fighting him in a county fair. Jose needs money to save his sister´s life, and travel north in search of a new life. His plans change surprisingly.
the mud woman
projects
La mujer de barro
encuentro de productores
Sinopsis María Cartagena trabaja como temporera en el norte de Chile. Inicia su jornada desde las seis de la madrugada hasta el anochecer para poder lograr el dinero que la llevará a visitar a su hermano, detenido y desaparecido desde 1973. El lugar es aislado, a pocos kilómetros de la frontera, con un campamento de mujeres y otro más pequeño de hombres que sirven como albergue para aquellos turnos de descanso no remunerado. El tiempo pasa indescifradamente. Durante el día de descanso, las mujeres se refrescan en uno de los pozones del sector. Uno de los contratistas abusa sexualmente de María violándola dentro del tanque. Ella esconderá su rabia y dolor durante los próximos días en una pequeña casa de un campesino llamado Darío.
Chile
Al finalizar la temporada, María ha logrado reunir lo que necesita para
90 min.
comenzar su viaje; a un antiguo lugar de tortura, donde yace su hermano.
Español
SYnopsis Maria Cartagena works as seasonal worker in the north of Chile. She
Drama Social
Empresa productora / Company Lapsus Producciones Dirección / Direction Sergio Castro San-Martín
starts her day at six in the morning till the sunset, to raise the money that
Producción / Production Mauro Arrau
will lead her to visit her brother. A missing political prisoner, since 1973.
Presupuesto / Budget US$409.984
The isolated place is a few miles from the border, with a women’s compound and another one for men, that serves as a shelter for those unpaid break shifts.
Financiación asegurada / Secured Funds US$140.000 Premios y fondos obtenidos /
The time goes by. During day off, women refresh themselves. One of the contractors sexually abuses Maria, raping her inside the lake. She tries to forget her anger and pain, with the help of Dario, a farmer who
Awards and Funds Selección BAL 2010 (Bafici 2010) Fondo de Fomento Audiovisual Chileno 2010 para Desarrollo de Guión
lives in a small house near the harvest and with whom she will start a
Premio Hubert Bals 2010 para Desarrollo de
profound and authentic friendship.
Proyecto
At the end of the season, Mary has managed to raise what she need to start her journey, to an old place of torture, where her brother lies.
Selección AustraLAB (Festival Internacional de Cine de Valdivia 2010) Selección Final Concurso de Guiones Festival del Nuevo Cine Latinoamericano (La Habana, Cuba). Estado actual del proyecto / Current Status of the Project El equipo de trabajo viajó al norte de Chile, para comprender en profundidad los abusos a los que se ven constantemente expuestas, las trabajadoras temporeras. En marzo de 2011, empieza la etapa de postulación a fondos de producción; donde tenemos como objetivo conseguir apoyos de distribución internacional, un
// Mauro Arrau
// Sergio Castro San-Martín
agente de ventas y un coproductor más. The crew traveled to northern Chile, in order to
Contacto / Contact
deeply understand the abuses frequently endured
Mauro Arrau
by part time workers. In march 2011 the application
[emailprotected] www.lapsusproducciones.cl
phase seeking production funds will start in order to obtain international distribution support, a sales agent and another co-producer.
//21//
proyectos encuentro de productores
Manko Inka Sinopsis Ajusticiado el Inca Atahualpa, su hermano menor, Manko Inka, recibe el apoyo de los españoles, para ser coronado Inca y gobernar el imperio del Tawantinsuyo. No pasa mucho tiempo para que el joven Inca descubra que las verdaderas intenciones de sus socios, los extranjeros, son las de apoderarse de su reino. Manko declara la guerra a muerte a los invasores y al lado de su esposa Kura Ocllo y un ejército de leales parte a las montañas de Vilcabamba, desde donde por espacio de una década combate y frena el avance de los conquistadores. En esta tragedia épica, vencedores y vencidos corren la misma suerte: la traición en manos de la codicia. Perú 90 min. Animación Español Empresa productora / Company Cara Cara Producciones, S.A.C. Dirección / Direction Roberto Bonilla Herold Producción / Production Mónica Brown Gutiérrez Presupuesto / Budget US$700.000 Financiación asegurada / Secured Funds US$251.095 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Programa Ibermedia Categoría Apoyo al Desarrollo de Proyectos Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Búsqueda de co-productores y fondos de financiamiento. In search of co-producers and financial funds
// Roberto Bonilla Herold
// Mónica Brown Gutiérrez
Contacto / Contact Mónica Brown / Roberto Bonilla [emailprotected] www.cara-cara.com
//22//
SYnopsis After Inca Atahualpa is put to death, his younger brother Manko Inka is chosen by the Spanish conquerors to be crowned Inca of the Tahuantinsuyo empire. Shortly afterwards, the young Inca finds out that the real intentions of the foreigners are overtaking the Inca empire. Manko initiates the total war to the invaders and together with his wife Kura Ocllo and a big army of loyal subjects, he settles in the Vilcabamba mountains, near Cusco, from where he constantly fights the Spanish conquerors. In this epic tragedy, both winners and losers are victims of the same fate, treason moved by greed.
projects
María
encuentro de productores
Sinopsis En medio del conflicto armado en Colombia, María, a sus trece años, tuvo que unirse a la guerrilla para que no reclutaran a su hermano de once. Dos años más tarde, convertida en una aguerrida combatiente, tiene que enfrentar la misión más difícil de su vida: llevar un bebé a través de la selva. María emprende un viaje a través de las entrañas del conflicto pero su aventura cambia radicalmente cuando descubre que está embarazada. Es entonces cuando decide fugarse y emprender un camino hacia la libertad. Su decisión se verá frustrada cuando es capturada y sentenciada a muerte pero Magdalena, la madre del niño que han regalado, se ha apiadado de su condición y también está dispuesta a arriesgarse para recuperar a su bebé. Ambas huyen del campamento en medio de balas y persecuciones hasta que María finalmente logra huir para intentar rehacer una
Colombia
vida para ella y su futuro hijo.
110 min. Drama / Acción
SYnopsis The midst of Colombia’s armed conflict, Maria was forced to join the guerrillas at thirteen to prevent her eleven-year-old brother from being
Español Empresa productora / Company Rhayuela Cine S.A. Dirección / Direction José Luis Rugeles
recruited. After two years, she has become a tough combatant and has to
Producción / Production Federico Durán
face the most difficult mission of her life: she will have to carry a newborn
Presupuesto / Budget US$1.047.846
baby through the rain forest.
Financiación asegurada / Secured Funds
Maria starts off on a journey across the most conflicted areas, but the
US$213.576.08
trip takes a radical turn when Maria realizes that she is pregnant. So, she
Estado actual del proyecto /
decides to escape and take the path toward freedom. But her attempt is
Current Status of the Project
thwarted when she is captured and sentenced to death but Magdalena,
Desarrollo In development
the mother of the baby they had given away, has taken pity on her condition and is also willing to risk her life to rescue her own baby. Under a burst of gunfire, dodging bullets and pursuers, they both manage to flee the guerrilla camp. Maria finally escapes toward freedom and attempts to create a new life for herself and her future child.
// Steven Grisales
// Pilar Quinche
// Federico Durán
Contacto / Contact Pilar Quinche/ Steven Grisales [emailprotected] www.rhayuela.com
//23//
encuentro de productores
proyectos
NN Sinopsis Los restos de un varón desaparecido durante la etapa de violencia política han sido exhumados pero nadie los reclama. Ahora con lo único que cuenta para ser identificado es la fotografía de una chica sonriente hallada debajo de su camisa. Sólo una fotografía borrosa, fijación de un tiempo y una memoria. Nota: NN es la calificación que reciben los cuerpos que por distintas razones no pueden ser reconocidos ni identificados.
SYnopsis Remains of a male body disappeared during the years of political violence have been exhumed but nobody claims them. Now the only Perú 80 min. Drama Español Empresa productora / Company Piedra Alada Producciones Dirección / Direction Héctor Gálvez Campos Producción / Production Enid Campos León Presupuesto / Budget US$594.165 Financiación asegurada / Secured Funds US$110.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Programa Ibermedia Categoría Desarrollo 2010 Premio Cinecolor y Kodak , BAL, Buenos Aires 2010 Premio de guión y proyecto en desarrollo Hubert Bals Fund, 2009 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Primera versión de guión First screenplay version.
// Enid Campos León
Contacto / Contact Enid Campos / Héctor Gálvez [emailprotected] [emailprotected]
//24//
clue to identify him is the picture of a smiling girl found in his shirt. Only a blurred photography, a snap of a time and a memory…
projects
Perros
Dogs
encuentro de productores
Sinopsis Misael, un hombre cuarentón, ingresa a la cárcel de su pueblo. Allí se encuentra con La Sarna, una rabiosa perra callejera. En medio de la desolación y la tristeza se crea entre ellos una amistad. La vida en la cárcel y su convivencia con el animal lo llevan a descubrir que en la vida, a veces, los animales tienen sentimientos más puros que los seres humanos. El día que queda en libertad Misael enfrenta el dilema de quedarse encerrado en la cárcel con su perra o salir y perder al único ser que lo ama.
SYnopsis Misael, a man in his 40´s, is sent to prison in his own town. There he meets ‘la Sarna’, a rabid street dog. Between Isolation and his sadness
Colombia
a strong friendship is born. Life in prison and his daily living with the
90 min.
animal lead Misael to discover that sometimes in life, animals can have purer feelings than those of human beings. The day when Misael is released, he has to face a big dilemma: should he stay in prison with his dog or should he be free and lose the only being who really loves him.
Ficción Español Empresa productora / Company Harold Trompetero Producciones Ltda. Dirección / Direction Jacques Toulemonde Producción / Production Harold Trompetero Saray Presupuesto / Budget US$676.434 Financiación asegurada / Secured Funds US$135.287 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project El proyecto se encuentra en la etapa de consecución de recursos. Tenemos previsto aplicar en el Encuentro Iberoamericano de Coproducción Cinematográfica, Guadalajara Construye y en las convocatorias del Ministerio de Cultura de Colombia del año 2011. The project is now searching funds. We are planning to apply for the Iberoamerican Cinematographic Co-production Meetings, Guadalajara Constructs, and the Call for Entries from the Ministry of Culture of Colombia 2011.
// Jacques Toulemonde
//Harold Trompetero
Contacto / Contact Harold Trompetero Saray [emailprotected]
//25//
Petecuy, the movie
encuentro de productores
proyectos
Petecuy, la película Sinopsis
Un cura lidera un proceso de desarme de pandillas en un barrio de la ciudad de Cali, motivo por el que se ha ganado la confianza de la comunidad y sirve de facilitador a un periodista que llega a realizar un documental sobre este importante acuerdo de paz. Durante varios meses, el periodista convive con la comunidad registrando imágenes y testimonios. Estas experiencias son su inspiración para realizar un largometraje de ficción, y motivación para buscar inversionistas y lograr un apoyo financiero. Pero, desde el comienzo de su ejecución, el proyecto se ve amenazado por problemas de producción, muertes durante el rodaje, y amenazas mortales al cura, quien se ha convertido en un obstáculo para Donal, un hombre poderoso que maneja la mafia del sector, a quien sólo conocen Colombia 95 min. Falso Docudrama
sus escoltas y su novia Salomé, la más ardiente del barrio. Salomé es vigilada y sólo tiene permitido ir esporádicamente a la igle-
Español
sia. Es cuando el cura se convierte en su fraternal consejero, y Salomé,
Empresa productora / Company
confundida, se enamora de él. Donal rencoroso, no lo tolerará. Una his-
Fundación Pandebonium Dirección / Direction Oscar Hincapie Mahecha Producción / Production Vannithy Daza Montero Presupuesto / Budget US$488.928 Financiación asegurada / Secured Funds US$35.000 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project A inicios del 2008 con la latente necesidad de dar a conocer el proyecto, se realiza un tráiler promocional que llamamos ¡Ojo Salomé!, un cortometraje de 10 minutos que presenta la dinámica narrativa, artística y fotográfica de la película. Vimos la necesidad de realizar un segundo
toria que se construye y fluctúa en varios planos de la realidad utilizando como lenguaje la mezcla de géneros cinematográficos para describir y a la vez ficcionar la cotidianidad del barrio.
SYnopsis A priest leads a gang disarmament process in a neighborhood of the city of Cali, reason why he has earned the community’s trust. The priest serves as a facilitator to a journalist that arrives to the neighborhood to make a documentary film on this important peace agreement. The journalist lives for several months in this neighborhood and spends a long time with the community gathering images and testimonies. These experiences become his inspiration to produce a fiction feature film and
ejercicio para preparar al equipo técnico y actoral
motivation to seek for investors and secure financial support. However,
por lo que decidimos rodar el tráiler de la película
from the beginning of its implementation, the project is threatened by
con todos los estándares de calidad que requiere el largometraje. Con todo el equipo técnico y actoral
several issues during the production stage: the death of key members of
dispuestos a colaborar con el proyecto, rodamos
the team, and the death threats to the priest who became an obstacle
gran parte del proyecto. Al visualizar el material
to Donal, a powerful man and a mafia leader in this neighborhood and
nos dimos cuenta que contamos con un 60% de la película rodada, lo cual baja costos en producción. Starting 2008 we made a promotional trailer: ¡Ojo Salomé! in order to give a showcase to the project. This 10 min. length film shows the artistic, narrative and photographic approach of the movie. We felt the need of make a second exercise in order to prepare
who keeps a low profile known only by his bodyguards and his girlfriend, Salome, the hottest girl in the neighborhood. Salome is monitored at all times and she is only allowed to go to church sporadically. That’s when the priest becomes his counselor and Salome falls in love with him. Donal, a spiteful man cannot tolerate such a thing.
actors and technical crew, so we decided to shoot a trailer with the quality standards that the feature film requires. Having the whole crew and the actors ready to collaborate with the project, we shot a big part of the movie. By watching the stock we just realized that we
Contacto / Contact
already had 60% of the movie done, thus, decreasing
Vannithy Daza Montero
costs production.
[emailprotected] [emailprotected] // Vannithy Daza Montero
//26//
// Oscar Hincapie Mahecha
www.petecuylapelicula.wordpress.com
projects
p*rnostein
encuentro de productores
Sinopsis Víctor, mediocre empleado público de un banco estatal, lleva una vida aburrida, rutinaria y frustrante, hasta que un joven director de cine español se interesa en hacer un documental sobre él. El motivo: cuando era joven, Víctor realizó la primera película p*rno uruguaya. A través de la entrevista que el director le realiza, vivimos todas las aventuras del joven Víctor en la realización de su película: rodando sin presupuesto, teniendo que actuar él mismo y llegando a arriesgar su vida. En la difícil tarea lo acompañará Aníbal, un empleado de videoclub completamente obsesionado con la p*rnografía. Una ex p*rnstar norteamericana en decadencia, una madre adicta a los psicofármacos, un ‘linyera’ psicótico, una lasciva empleada doméstica, mafiosos, punks y muchos personajes más, participarán de la peripecia. El argumento de la película que
Uruguay
realizan: una versión p*rno de La novia de Frankenstein. Después de la
90 min.
entrevista, la vida de Víctor no volverá a ser la misma.
Español
SYnopsis Victor, a mediocre employee working on a state bank, leads a boring, routinely, frustrating life. Until a young Spanish film director shows interest in shooting a documentary about him. The reason: as a young man, Victor made the first p*rn film in Uruguay. Through Victor’s interviews we live the adventures of his younger self, trying to make a DIY movie of this caliber with absolutely no budget, resorting to even act in it, jeopardizing his life. Right by his side we will see Anibal, a video store clerk beyond obsessed with p*rnography. A former American
Comedia
Empresa productora / Company Salado Media Cine Dirección / Direction Carlos Ameglio Producción / Production Mariana Secco / Cecilia García Presupuesto / Budget US$827.540 Financiación asegurada / Secured Funds US$250.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds VI Encuentro Internacional de Productores.
p*rn star in decline, a mother addicted to psychoactive drugs, a “bum”
Cartagena, Colombia, 2011
psychotic, a wanton maid, gangsters, punks and many more characters
Estado actual del proyecto /
team up during this ordeal. The plot of their film marks a p*rn version of The Bride of Frankenstein. After this interview, Victor’s life will never be the same.
Current Status of the Project Comenzando la búsqueda de socios coproductores Searching of co-producers.
// Carlos Ameglio
//Mariana Secco
Contacto / Contact Mariana Secco / Cecilia García / Cecilia Mato [emailprotected] saladomedia.com/cine
//27//
dry river
encuentro de productores
proyectos
Rio seco
Sinopsis Alirio vive a orillas de una carretera, donde trabaja como cambiador de llantas en un taller ubicado en el paraje de Río Seco. Junto a él está Raúl, quien se ha convertido en su mejor amigo, con quien pasa los días entre partidas de parqués, siestas en hamaca y entretenidas conversaciones, acompañados por Capitán, su perro criollo. Raúl en las mañanas arroja clavos a la carretera, para asegurar la llegada de incautos clientes que traen consigo historias y algunos ingresos al negocio. Un día reciben la visita inesperada de una mujer que cambia para siempre sus vidas.
SYnopsis Alirio lives on the road side, where he works as a tire changer in a car Colombia
shop located at Río Seco stop, next to him is Raul, who has been his best
90 min.
friend, with whom he spend the day between Parcheesi games, taking
Drama Español Empresa productora / Company
native dog. Raul in the mountains throws out nails to the expressway,
La Patota Films
to ensure the arrival of incautious customers that bring with them
Dirección / Direction Pedro H. Avellaneda
stories and some incomes to the business. One day, they received the
Producción / Production Magnolia López Benítez Presupuesto / Budget US$773.113 Financiación asegurada / Secured Funds US$146.944 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Colombia. Escritura de Guión para Largometraje de Ficción. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Actualmente el proyecto cinematográfico Río Seco se encuentra en etapa de desarrollo y tiene un acuerdo de co-producción con Francia y el productor Samuel Chauvin. Rio Seco is now in its development stage and has a coproduction agreement with France and producer Samuel Chauvin
// Magnolia López Benítez
// Pedro H. Avellaneda
Contacto / Contact Magnolia López Benítez / Pedro H. Avellaneda [emailprotected] [emailprotected] www.lapatotafilms.com
//28//
naps in hammocks and entertained conversations, along by Capitan, his
unexpected visit from a woman that chanced their lives forever.
the play
projects
Una obra de teatro
encuentro de productores
Sinopsis Una obra de teatro es una mirada a la vida de Mateo, un joven de dieciséis años que trabaja para su tío Don Walter recolectando extorsiones a pequeños comerciantes a cambio de protección en la zona violenta de Barrancabermeja. Cuando Don Walter le pide unirse al grupo de teatro para investigar a sus integrantes, Mateo accede a un mundo nuevo y descubre que la vida puede tener otro significado. Con el tiempo se encuentra en una encrucijada cuando comprende que no puede mantenerse fiel a Don Walter, aunque teme profundamente las consecuencias de mostrarse desleal.
SYnopsis The Play is a look at the life of Mateo, a young man of 16 years old who
Colombia
works for his uncle Don Walter collecting extortion of small businesses
90 min.
in return for protection in violent area of Barrancabermeja. Don Walter asks Mateo to join the theater group to investigate its members; he agrees to a new world and discovers that life can have another
Drama Español Empresa productora / Company Día fragma Fabrica de Películas Ltda.
meaning. With time at a crossroads he realizes it cannot remain faithful
Dirección / Direction María Gamboa
to Don Walter, but fears the consequences of showing deeply unfair.
Daniel García / Adriana Agudelo
Producción / Production
Presupuesto / Budget US$823.000 Financiación asegurada / Secured Funds US$120.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Categoría Escritura de Guión. 2007 Programa Ibermedia Categoría Desarrollo. 2010 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project El proyecto se encuentra en etapa de financiación. Search Funds.
// Adriana Agudelo
//María Gamboa
// Daniel García
Contacto / Contact Daniel García / Adriana Agudelo [emailprotected] www.dia-fragma.com
//29//
projects encuentro de productores
//31//
II Taller de pitch de documental 26 a 28 de Febrero de 2011
El II Taller de Pitch Documental es organizado por el Ministerio de Cultura de Colombia, Proimágenes Colombia y el FICCI, con el apoyo del Fondo para el Desarrollo Cinematográfico de Colombia (FDC), DocsBarcelona, Doc Andino 2011 y el Centro de Formación en Cartagena de Indias de la Embajada de España en Colombia (AECID). El taller presentará una selección de 10 proyectos colombianos de largometraje documental en etapa de desarrollo, elegidos de un universo de 49 aplicaciones recibidas. Será impartido por Parallel 40, compañía de producción audiovisual con base en Barcelona y Santiago de Chile, y por su director Joan González quien además se desempeña como director del Festival Internacional de Documentales DocsBarcelona. Ellos capacitarán a los seleccionados para presentar proyectos a un pitching panel de potenciales financistas, bajo la lógica del mercado internacional. Estos recibirán un Taller especializado que contará con sesiones prácticas donde se analizarán los puntos fuertes y débiles de cada uno, en función de la exposición que se realiza en un Pitching Forum. La actividad culminará con un pitch abierto a observadores y con jurados internacionales. El proyecto que tenga el mejor desempeño, recibirá una acreditación como observador al Docsbarcelona 2012 además de dos cupos para Doc Andino 2011. The II Doc Pitch Workshop is organized by the Ministry of Culture of Colombia, Proimagenes Colombia and the International Film Festival of Cartagena — FICCI, with support from Colombian Film Development Fund — FDC, DocsBarcelona, Doc Andino 2011 and theTraining Centre in Cartagena de Indias of the Embassy of Spain in Colombia — AECID. This workshop will present a selection of 10 Colombian documentary feature Films in development stage that were previously chosen by a selection committee panel among the 49 applications received. It will be given by Parallel 40, a production company based on Barcelona and Santiago de Chile and by its director Joan González, who is also the director of the DocsBarcelona Film Festival. There will be practical sessions to analyze the weak and strong points of the projects according to the international parameters of a Pitching Forum. The activity will culminate with an open pitch to observers and international guests attending the FICCI. The projects with the best performance will receive special awards sponsored by DocsBarcelona and Doc Andino 2011.
//33//
perfiles taller pitch documental
Parallel 40 Compañía de producción audiovisual con base en Barcelona y Santiago de Chile. Desde sus inicios -en 1996- se ha especializado en cuatro áreas de trabajo: desarrollo y producción de documentales; formación de profesionales del campo audiovisual; gestión de televisiones locales y gestión audiovisual. Trabaja con cadenas de televisión como TV3, TVE (España), ARTE (Francia-Alemania), SBS (Australia), entre otras. Parallel 40 es miembro de la Asociación de Productores Independientes de Cataluña (APIC) y de la European Documentary Network (EDN) Tienen a cargo la Film Commission Catalana y dos festivales internacionales de documentales: Docsbarcelona y Memorimage. En Latinoamérica y España llevan a cabo el proyecto El documental del mes, que realiza un estreno documental cada mes de forma simultánea en más de 60 pantallas de España, Chile, Argentina y Uruguay. A production company based in Barcelona and Santiago de Chile. Since its beginnings in 1996, it specializes on four work fields: documentary development and production, training of audiovisual professionals, local television management, audiovisual management. Partner broadcasters include TV3, TVE (Spain), ARTE (France-Germany), SBS (Australia), among others. Parallel 40 is member of the Independent Producers Association of Cataluña (APIC) and the European Documentary Network (EDN). It takes charge of the Catalan Film Commission and two international documentary film festivals: Docsbarcelona and Memorimage. In LatinAmerica and Spain Parallel 40 is currently implementing the project “The Documentary of the Month”, a monthly premiere of a documentary film in more than 60 cinemas in Spain, Chile, Argentina and Uruguay.
Joan González Director de la compañía de producción de documentales y gestión audiovisual Parallel 40. Su carrera profesional empezó en TVE en 1976 y posteriormente fue fundador de Televisión de Catalunya y del programa 30 Minuts, en el que estuvo como realizador durante siete años. Como productor ejecutivo ha producido más de ciento cincuenta documentales para diferentes televisiones. Ha sido miembro de diversos jurados relacionados con el documental, entre ellos el de los Premios Emmy de Televisión. Es director del Festival Internacional de Documentales DocsBarcelona y miembro del Comité Ejecutivo del European Documentary Network (EDN). Asimismo fue uno de los fundadores de Eurodoc, taller de formación de productores europeos de documentales, y de CinemaNet Europe, primera red de cine digital que se realizó en Europa. Desde hace años es profesor en la Universitat Pompeu Fabra, donde actualmente dirige diversos cursos de postgrado en l’Institut d’Educació Contínua de esta universidad. Head of the documentary production and audiovisual management company, Parallel 40. His professional career started at TVE in 1976. Afterwards he became the founder of Catalunya Television and the renowned TV show 30 Minuts where he stayed for 7 years as a director. As executive producer, he has produced over 150 documentaries for different broadcasters. He has been a member of diverse international juries related to the documentary area such as the Emmy Awards for TV. Currently he is the director of the International Documentary Film Festival DocsBarcelona and a member of the Executive Committee of the European Documentary Network (EDN). He was also one of the founders of Eurodoc, a workshop for training European producers in the documentary field; and CinemaNet Europe, the first digital network for documentary cinema in Europe. For many years he has been a teacher at the Universitat Pompeu Fabra where he´s the head of several graduate courses at l’Institut d’Educació Contínua of the University.
//34//
[emailprotected] www.parallel40.com Dirección 184, 5a Planta-08008 Barcelona- España Teléfono 34934530025
profiles Periodista y Licenciada en Comunicación Social de la Pontificia Universidad Católica de Chile, diplomada en Producción Ejecutiva Audiovisual por la misma institución. Actualmente es la directora de Parallel 40 Sur, filial de Parallel 40 en América Latina; compañía audiovisual que desarrolla, gestiona, produce y distribuye documentales en Europa y América Latina. Ha sido directora de proyectos de capacitación audiovisual y desarrollo de industria en el programa Acción Audiovisual, en conjunto con el Banco Interamericano de Desarrollo. Desde 2007 ha
taller pitch documental
Alexandra Galvis
gestionado la presencia de delegaciones chilenas a mercados como Cannes, Berlín, Guadalajara e IDFA. Como productora ha trabajado para programas de Canal 13 y 13 C en Chile, BBC News y BBC World. Journalist and BA in Social Communications at the Pontificia Universidad Católica in Chile, she holds a Diploma as Executive Audiovisual Production from the same institution. Currently head of Parallel 40 Sur, LatinAmerican branch of Parallel 40, audiovisual company based [emailprotected]
in Barcelona that produces and distributes documentaries and offers consulting services on management for TV, festivals and Film Commissions. She has been the head of promotion
www.parallel40.com
and training programs in Accion Audiovisual, a development centre in Chile with the support
Dirección 184, 5a Planta-08008 Barcelona- España Teléfono 34934530025
of the Inter American Development Bank. Since 2007 she has managed the Chilean delegations to markets like Cannes, Berlin, Guadalajara and IDFA. As a producer she has worked for Chanel 13, 13C in Chile, BBC News and BBC World.
Jan Vandierendonck Productor y guionista de cine documental. Director de la empresa productora Silencio Films con base en Ecuador. Entre sus producciones se destacan Not quiet the Taliban (2008), Cuba el valor de una utopia (2007), La raison plus fort (2002). Actualmente se desempeña también como director del Mercado Audiovisual Andén Latino a realizarse en Ecuador y como asesor del Concejo Nacional de Cine en este mismo país. Ha sido director de Euroimages, director de relaciones internacionales del fondo belga Flemish Audiovisual, co director del Festival de cine europeo de Bruselas entre otros. Documentary producer and scriptwriter. Director of the production company Silencio Films based in Ecuador. Some of his productions are: Not quiet the Taliban (2008), Cuba el valor de una utopia (2007), La raison plus fort (2002). He currently works as Director of the Audiovisual market Andén Latino to take place in Ecuador and as Advisor of the CNC in the same country. He was Director of Euroimages, Head of International Relations and Affairs of Flemish Audio-visual Fund in Belgium, Co-director of the the Brussel’s European Film [emailprotected]
val among other activities.
//35//
letters to pizarro
taller pitch documental
proyectos
Cartas a Pizarro
Sinopsis María José Pizarro es la hija del mítico líder guerrillero y candidato a la presidencia de Colombia, Carlos Pizarro, asesinado hace veinte años, apenas un mes después de haber entrado en el camino de la paz. Carlos se convierte así en un ícono ambiguo de la reciente historia de Colombia, es a la vez un ícono de guerra y de paz. Desde hace diez años María José vive en Barcelona, en el exilio, donde el tiempo, la distancia y los ánimos de reconocer su propia historia, la han impulsado a investigar y recuperar los archivos y los objetos de su padre. Esta búsqueda personal de María José sobre la vida y la muerte violenta de su padre es el motor para una investigación sobre una figura histórica de la guerrilla latinoamericana. En mayo de 2010, la justicia 52 min.
colombiana cataloga su asesinato como crimen de lesa humanidad.
Empresa productora / Company JWP
María José, emprenderá un viaje generando una serie de encuentros
Dirección / Direction Simón Hernández Estrada Producción / Production
que sólo ella puede provocar. Busca desenterrar su historia y descubrir,
Justin Webster/ Juliana Flórez
entre muchas otras cosas, porque el sombrero de su padre es aún un
Presupuesto / Budget USD$ 138.367 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds
símbolo vigente.
Synopsis
Interés avanzado Al Jazeera International.
Maria Jose Pizarro is the daughter of legendary guerrilla leader and
Estado actual del proyecto /
Colombian presidential candidate, Carlos Pizarro, murdered 20 years
Current Status of the Project
ago, barely a month after he had entered a peace process. Carlos
Consecución de recursos Funds search
became an ambiguous icon of recent Colombian history, a war icon but also a peace icon. For 10 years Maria Jose has been living in Barcelona, in exile, where time and distance has encouraged her to recognize her own history, and prompted her to investigate and recover the files and objects from his father in order to blow up their history from oblivion. Maria Jose’s personal search on his father´s life and violent death is the starting point for a research into one of the most important figures in
// Juliana Flórez
Contacto / Contact Justin Webster [emailprotected] www.jwproductions.tv
//36//
the history of Latin American guerrillas. In May 2010, Colombian justice stated that Pizarro´s murder is a crime against humanity.
the blue puddle
projects
El charco azul
taller pitch documental
Sinopsis La línea férrea de un tren que no pasa casi nunca atraviesa el Limonar y otros barrios del puerto de Buenaventura. Junto a ella, se encuentra una casa, sostenida más por azar que por lógica, en la que viven Saida, Jonny, David, Andrés, don Alberto, doña Flor y tres pequeños más. Los chicos, al igual que otros habitantes del barrio, usan la línea para transportar gente en un carrito de balines a cambio de algunas monedas. A través del relato de estos personajes, que escuchan y cuentan en cada viaje las historias de un lugar donde pasan tantas cosas que al final es como si no pasara nada, nos sumergimos en un universo en el que una realidad compleja termina por fundirse con la ficción, entre juegos infantiles e historias de fantasmas. 52 min.
SYnopsis The railroad of a forgotten train crosses the Limonar and some other neighborhoods at Buenaventura’s harbor. Just besides lies a house –put together not by logic but by chance- where Saida, Jonny, David, Andres, Don Alberto, Doña Flor and three kids live in. The kids, just like others, use the railroad to carry people in a small wooden cart for some coins. Through their narration, we are introduced into a complex universe where reality melts with fiction, between ghost tales and children games.
Empresa productora / Company Ojo de Pez Dirección / Direction Irene Lema Producción / Production Irena Lema Presupuesto / Budget USD$40.000 Financiación asegurada / Secured Funds USD$35.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Categoría Realización de documental. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Preproducción, consecución de recursos Preproduction, Funds search
// Irena Lema
Contacto / Contact Irene Lema [emailprotected] www.ojodepez.co
//37//
being alive is not a life
taller pitch documental
proyectos
Estar vivo no es la vida Sinopsis
Durante las décadas de los ochenta y noventa, Medellín estuvo sitiada por una absurda violencia encarnada principalmente por los jóvenes. Rodrigo D. No futuro, película dirigida por Víctor Gaviria, expone este drama a través de unos muchachos de una pequeña barriada de la comuna nororiental de la ciudad, que asisten a un momento de sus vidas en que el asedio de la muerte hace parte de su cotidianidad, como una epidemia fulminante. El documental devela historias en las que son recordados como intérpretes de fechorías ilustres, aventureros de la calle, provocadores de la muerte. Recoge, además, las voces de madres, hermanas y amigos de generación, quienes evocan momentos fulgurantes de sus efímeras vidas, Estar vivo no es la vida es una oportu52 min.
nidad para reflexionar acerca del vertiginoso mundo que acechó a los
Empresa productora / Company
jóvenes de las comunas barriales de Medellín y mostrar que este fenó-
Corporación Manigua Tantán Dirección / Direction Maria Milena Zuluaga
meno cíclico se repite trágicamente en el escenario cotidiano de la calle.
Producción / Production Juan Guillermo Arredondo
During the 80’s and 90’s Medellin was under siege by an absurd
Financiación asegurada /
violence embodied mainly by young people. Rodrigo D. No future
Secured Funds USD$ 25.000
—film directed by Víctor Gaviria— shows this drama through the eyes of
Premios y fondos obtenidos /
some boys belonging to a small neighborhood in northeast Medellin.
Awards and Funds
For them, death is part of their daily life as a devastating epidemic.
Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Categoría Realización documental 2010.
The documentary reveals their stories where they are remembered as
Beca de la Secretaría de Cultura Ciudadana
illustrious interpreters of wrongdoing, street adventurers and death
de Medellín, en la modalidad producción de
callers. Contemporary mothers, sisters and friends recall their fleeting
documental, 2010. Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Consecución de recursos, producción, edición Funds search, Production, edition
// Juan Guillermo Arredondo
// Maria Milena Zuluaga
Contacto / Contact Corporación Manigua Tantán Juan Guillermo Arredondo [emailprotected]
//38//
Synopsis
Presupuesto / Budget USD$ 48.000
moments of spectacular and short lives. Being alive is not a life is an opportunity to reflect upon the fast-paced world that stalked the youth of the Medellin neighborhood community and shows this cyclical and tragic phenomenon within the everyday street environment.
ines, memories of a lifetime
projects
Inés, recuerdos de una vida
taller pitch documental
Sinopsis Cuando mi bisabuela Inés murió, dejó a sus hijos una herencia muy particular: diez cuadernos de cien hojas dentro de una bolsa que decía “Para mis hijos”. Era la historia de su vida. Inés vive una historia de amor idílico a muy corta edad que la marca hasta el día de su muerte, pero debido a las prohibiciones impuestas termina casándose con un hombre violento y mujeriego a quien le encantaba tener hijos pero no mantenerlos. Veinte años después de su muerte, leo sus escritos que me impulsan a emprender un viaje a mi origen, busco completar esta historia a través de sus hijos. Inés, recuerdos de una vida invita a reflexionar sobre las relaciones familiares y la herencia que deja la violencia en una familia desde una mirada íntima, donde su autora hace parte de la historia. 90 min.
SYnopsis When Ines, my great grandmother died, she left her children a very peculiar inheritance: a bag labeled: “For my children”, full of 10 notebooks 100 pages each. They contained the story of her life. At a very young age Ines lived an idyllic love story, which touched her deeply up until her death. However, by the nineteen twenties and due to social restrictions of the time, she ends up marrying Gonzalo Pelaez, a violent gambler and
Empresa productora / Company Making Docs Dirección / Direction Luisa Sossa Henao Producción / Production Diana Cuellar Presupuesto / Budget USD$117.360 Financiación asegurada / Secured Funds USD$47.000 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds
womanizer who loved to have children but not to raise them. Twenty
Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC
years after her death, having read her writings, I am interested and
de Cultura de Colombia, Residencia artística para
Categoría Realización de Documentales, Ministerio
decided to undertake a journey to my origins, talking with Ines’s children.
investigación y Fundación Making Docs
Ines, memories of a lifetime invites to reflect upon family, its relationships,
Estado actual del proyecto /
connections and situations, as well as the consequences left by violence
Current Status of the Project
in a family. It is a film from an intimate view, in which the author is part
animación, edición
of the story.
Consecución de recursos, producción de retakes y Funds search, Retakes Production and animation, edition
// Luisa Sossa Henao
Contacto / Contact Making Docs / Diana Cuellar [emailprotected] [emailprotected] http://makingdocs.org/
//39//
the great adventure
taller pitch documental
proyectos
La gran aventura Sinopsis
A principios de los años ochenta, partió hacia Europa un equipo de ciclistas colombianos decidido a conquistar una de las más tradicionales carreras ciclísticas de ese continente: El Tour de Francia. Ellos no viajaban solos; iban acompañados de un terco dirigente deportivo que años atrás se puso como meta este sueño y de un de un par de cronistas deportivos que convirtieron esta historia en leyenda.
Synopsis Starting the 80’s a Colombian bike team departed to Europe to conquer one of the most traditional bike competitions of the continent: the Tour of France. They didn’t leave alone, a stubborn sports CEO having this 52 min Empresa productora / Company YoReinaré Producciones Dirección / Direction Juan Mauricio Piñeros Producción / Production Cesar Patiño Presupuesto / Budget USD$148.048.16 Financiación asegurada / Secured Funds USD$38.291 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC Categoría Investigación y Escritura de Guión Documental. 2010 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Investigación, preproducción, consecución de recursos Research, Preproduction, Funds search
// Cesar Patiño
// Juan Mauricio Piñeros
Contacto / Contact Juan Mauricio Piñeros/ Cesar Patiño [emailprotected] [emailprotected]
//40//
goal as his main dream and a couple of sports journalists contributed to this great adventure.
deep into the mountains
projects
Monte adentro
taller pitch documental
Sinopsis Monte Adentro explora el universo de una de las últimas familias arrieras en Colombia. El documental sigue la recua de ‘los Gitanos’, dos hermanos que a pesar de la escasez de trabajo en esta profesión, intentan mantener la familia, reparar la vieja casa en la que viven y continuar con la tradición arriera mientras viajan por las montañas del departamento de Caldas. Cuatro personas habitan la casa que dejó el padre después de su muerte: Blanca la madre, Alonso y Novier (“los Gitanos”) y Esmeralda, su sobrina de seis años. Cuatro son también los elementos a los que ellos conceden mayor importancia: la mula, la carga, el camino y la casa. Alrededor de estos elementos se desarrollan las cuatro historias de esta película. Este documental es una ventana a su profesión centenaria en extinción que marcó pro-
80 min.
fundamente la historia y el desarrollo de Colombia. Revisa la historia
Empresa productora / Company
de la colonización de estas montañas y el papel de los arrieros en ella.
Dirección / Direction Nicolas Macario Alonso
Es una película sobre la humanidad, la eterna lucha contra el tiempo y los cambios y sobre el esfuerzo por sobrevivir.
Flor de Producciones Producción / Production Heike Maria Fischer Presupuesto / Budget USD$ 202.327
SYnopsis Deep into the Montains explores the universe of one the of the last muleteer families in Colombia. The documentary follows the mule path
Financiación asegurada / Secured Funds USD$ 19.195 Premios y fondos obtenidos / Awards and Funds
done by two brothers, “the Gypsies”, throughout the mountains of
Fondo para el Desarrollo Cinematográfico FDC
the province of Caldas. This tradition almost forgotten is the only way
Documental. 2010
for them to support their family and to put together their old house inherited from his dead father. Alonso and Novier (the two “Gypsies”), their mother Blanca and Esmeralda, their six-year-old niece are the four family members. Four are also their most important valuables:
Categoría Investigación y Escritura de Guión
Estado actual del proyecto / Current Status of the Project Investigación, consecución de recursos Research, Funds search
the mule, the cargo, the track and the hut. They are the pillars around which the four stories of this film are developed. This documentary is a window to this centuries-old profession deeply rooted in the history and development of Colombia. It dives into the colonization history of these mountains and the role of the muleteers. It is a film about humanity, about the perpetual race against time and changes, about the struggle to survive.
// Nicolas Macario Alonso
Contacto / Contact Heike Maria Fischer [emailprotected] www.flordeproducciones.com
//41//
proyectos taller pitch documental
Requiem N.N. Sinopsis A principios de los años ochenta, cuando el paramilitarismo entra a combatir a la guerrilla, el Municipio de Puerto Berrío se convirtió en un lugar al que llegaban cuerpos o fragmentos de cuerpos que bajaban por el río Magdalena y que eran rescatados y enterrados por sus habitantes en el cementerio municipal. Los muertos desconocidos, llamados NN, son ‘escogidos’ por los habitantes de este municipio, quienes adoptan una tumba y se comprometen a cuidarla a cambio de los favores que le piden a su ánima. Lo bautizan con nombre, con apellidos y en algunos casos con el mismo apellido del adoptante, así en la muerte, el NN vuelve a ser nombrado y reconocido. 52 min.
En noviembre, las puertas del cementerio se abren a media noche;
Empresa productora / Company
el Animero, invita a la gente a hacer una procesión para reivindicar las
Lulofilms ltda. Dirección / Direction
almas de quienes aun no pueden descansar en paz. La adopción no es
Juan Manuel Echevarría
gratuita: hace parte de una creencia ancestral en la fuerza de las áni-
Producción Ejecutiva Margarita De la Vega
mas, a la vez que encubre una pérdida, un duelo no resuelto, un interés
Producción General
prosaico de trueque de servicios, un inmenso respeto por la relación
Ximena Sotomayor
entre la muerte y el espíritu o sencillamente una expresión inconscien-
María Ximena Veloza Cano
te de resistencia a la violencia.
Presupuesto / Budget USD$ 270.662 Financiación asegurada / Secured Funds USD$ 194.000 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project
Synopsis When the paramilitaries came into the Middle Magdalena region to fight against the guerrilla groups, Puerto Berrío, a mid-size town, was at the center of the violence, the place where bodies or human remains
Preproducción
came down the Magdalena river and were rescued by some citizens
Preproduction
then buried in the local cemetery in anonymous graves, marked “N.N.” Its inhabitants choose and adopt a corpse. As an exchange for its soul favors they promise to take care of the grave. They pray for them, arrange and decorate the tomb, and give thanks with written inscriptions or marble gravestones. Furthermore, they baptize the body with first and last names, sometimes with their family names, restoring their humanity. In November, the month where the Catholic
//Ximena Veloza Cano
//Margarita De la Vega
Contacto / Contact Ximena Sotomayor
Church remembers the Saints and the Dead Souls, the cemetery doors open at midnight and a man dressed in a black cape, the Soul Man, invites the faithful ones to come in procession, carrying candles to pray for the souls of the departed so that they can obtain eternal
[emailprotected]
rest. This adoption process is related to an antique belief in the Souls,
[emailprotected]
their strength and could be the expression of grief, of the loss felt by
www.lulofilms.com
those whose friends and relatives have disappeared, an exchange of services, the respect for the relationship between body and spirit, or an expression of resistance to violence.
//42//
spoken sketch (guerrero)
projects
Retrato hablado (guerrero)
taller pitch documental
Sinopsis Hernando Guerrero tiene más de sesenta años y vive en Cali con su perro Morgan. Cada noche en una taberna cuenta historias que parecen inventadas. Pero las fotografías que ha tomado, revelan que no hay exageración en ellas. Las imágenes muestran un viaje a la India, su iniciativa al fundar Ciudad Solar—una casa en el centro de Cali, que en la década de los setenta albergó a muchos de los que hoy son figuras del arte en Colombia—, su labor como periodista en diarios colombianos, su ejercicio como crítico de cine, su residencia en París durante varios años, su amistad con los escritores del boom latinoamericano, la cinemateca francesa, su trabajo como fotógrafo oficial en la entrega del premio Nobel a Gabriel García Márquez, su labor política en Colombia, el alcohol, la sordera parcial, el
90 min.
incidente con Fidel Castro, los excesos… el hospital psiquiátrico.
Empresa productora / Company Doculab Films
Hernando cuenta tantas historias como fotografías ha tomado. Hace
Producción / Production Juan Felipe Chaverra
años, dice él, no entra a una sala de cine ni toma una sola fotografía. ¿Qué pasó con Hernando? Una mirada personal de un joven cineasta
Dirección / Direction Juan Felipe Chaverra
Presupuesto / Budget USD$ 30.615 Financiación asegurada /
sobre un hombre y su delirante vida.
Secured Funds USD$ 8.151
SYnopsis Hernando Guerrero is more than 60 years old. He lives in Cali with his dog, Morgan. Every night in a tiny pub, Hernando tells stories
Estado actual d el proyecto / Current Status of the Project Investigación, preproducción Research, Preproduction
about his life. Stories so precise and detailed that one could believe they are made up. But the pictures he has taken show that he is not exaggerating. The photographs in India, the “Solar City” initiative to establish a house in Cali as an artistic residence (that would go on to house many great names in Colombian arts), his time as an important journalist in Colombia, his film critic career, the residence he had in Paris for several years, the close friendship with the writers of the
// Juan Felipe Chaverra
“Boom Latinoamericano”, the “Cinémathèque Française”, the time spent as Gabriel Garcia Marquez’s official photographer for the 1982 Nobel Awards Ceremony, his activity in Colombian politics, the alcohol consuming, his turning deaf, the incident with Fidel Castro, the excesses... The mental hospital breakdown. Hernando today has many
Contacto / Contact Juan Felipe Chaverra Doculab Films [emailprotected]
more stories to tell, and photographs to show. He has not gone to a movie theater in several years, nor taken a single photograph. What happened to Hernando?
//43//
london road
taller pitch documental
proyectos
Ruta londres
Sinopsis Si bien los logros cosechados por el Sargento Pedraza en los últimos años han sido buenos, no son suficientes. Él es consciente de los retos que se avecinan y sacará toda su fuerza y determinación para convertirse en uno de los más destacados deportistas del ciclo paralímpico del ámbito nacional. El soldado pensionado Fabio Jaimes tiene sueños similares: también quiere triunfar en el deporte, sueña con superar al propio Pedraza y sabe que tiene las herramientas para lograrlo. Pero el compromiso que tiene con su familia y con su trabajo es muy grande y no está dispuesto a sacrificarlo. Aunque ambos fueron heridos en sendos combates con la guerrilla, hoy hacen parte del equipo de paraciclismo de LIDIFA (Liga de Deportistas con Discapacidad de las Fueras 52 min.
Armadas), y junto con los demás miembros de la liga recorren Colombia
Empresa productora / Company Tranvía Films
y el mundo, entrenando y compitiendo, con el objetivo puesto en su
Dirección / Direction Felipe Soto Producción / Production Juan Carlos Delgado Presupuesto / Budget USD$ 23.000 Financiación asegurada / Secured Funds USD$ 6.000 Estado actual del proyecto / Current Status of the Project
sueño máximo: un cupo en los Juegos Paralímpicos de Londres 2012. Este documental narra, de manera divertida y emotiva, el camino que recorren estos hombres que buscan en el deporte la gloria que antes persiguieron en el campo de batalla.
Synopsis
Preproducción
Even if First Sergeant Pedraza has achieved much as an athlete in
Preproduction
the last few years, it is not enough. He is aware of the upcoming challenges and will use all his courage and determination to become one of the greatest athletes of his country in the Paralympics Games. Retired Soldier Fabio Jaimes has similar dreams: he also wants to become a sports star and he knows he can beat Pedraza. However, he is committed to his job and his family and he is not ready to sacrifice this very important part of his life. They were both injured fighting
// Felipe Soto
// Juan Carlos Delgado
the guerrilla but they have overcome their past and today are part of the LIDIFA (League of Handicapped Sportsmen of the Army) and
Contacto / Contact Felipe Soto / Juan Carlos Delgado [emailprotected] [emailprotected] www.tranviafilms.com
together with the other members of the league travel the country and the world, training and competing, with their minds focused on their biggest dream: a place in the 2012 London Paralympics Games. This documentary tells the story about these athletes who are looking in sports for the glory that they previously thought they could only find in the battlefield.
//44//
a legacy of violence
projects
Un legado de violencia
taller pitch documental
Sinopsis Jóvenes inocentes son desaparecidos y asesinados. Sus cadáveres son vestidos con uniformes guerrilleros y dotados de armas que no les pertenecen. En los titulares aparecen como terroristas caídos en combate. El gobierno y el ejército colombiano han proclamado éxito durante largo tiempo por medio de estos asesinatos extrajudiciales sistemáticos. Los verdugos obligados y las víctimas siempre han sido los mismos: los pobres, los desfavorecidos y los ‘dispensables’. El legado de violencia del continente americano empezó hace más de quinientos años. Desde aquellos tiempos de colonización, en Colombia no ha cambiado mucho. Somos hijos de las víctimas y de los verdugos, de los invadidos y los invasores; lo que nos hizo lo que somos viene de un choque de contradicciones atroces que mantiene su validez y relevancia. Este documental crea un puente visual entre el pasado y el presente de Colombia y explora las similitudes que desde hace siglos existen en el uso desbordado de la violencia, en relación, sobre todo, con los atroces asesinatos de los llamados ‘falsos positivos’. Esta es una película acerca de la violencia cotidiana en Colombia, acerca de su normalidad, su invisibilidad, su silencio cruel y su larga gestación histórica.
80 min. Empresa productora / Company Homeland Films / Juan Sarmiento G. Dirección / Direction Juan Sarmiento G. Producción / Production Juan Sarmiento G. Presupuesto / Budget USD$ 360.000 Financiación asegurada / Secured Funds USD$ 70.000 Premios y fondos obtenidos /
SYnopsis
Awards and Funds Morelia Lab Doc. Mención especial del jurado
Innocent young men are brutally killed. Their corpses are dressed with
Berlinale Talent Campus. Doc Station 2011
guerrilla uniforms. On the front lines they appear as terrorists killed in
Estado actual del proyecto /
combat. The Colombian army and government have claimed success
Current Status of the Project
for a long time through these systematic killings. The forced perpetra-
Research
Investigación
tors and the victims have always been the same: The poor, the less fortunate, the uneducated and the “dispensable”. Colombia’s legacy of violence began 500 years ago. We Latin American are the children of the victims and the perpetrators, of the exploited and the exploiters. What defined us and still defines us today comes from a clash of contradictions, which have not yet lost their validity. My film creates a visual bridge between past and present and approaches the similarities in the use of violence in the South-American country since the times of
// Juan Sarmiento G.
the colonization until today. This film is about the violence within Colombia’s everyday life, its normality, its invisibility, its cruel silence and long historical breeding.
Contacto / Contact Juan Sarmiento G. [emailprotected]
//45//
projects encuentro de productores
//47//
Videoteca
25 de febrero a 3 de marzo de 2011
Proimágenes Colombia y la Dirección de Cinematografía del Ministerio de Cultura realizan por cuarta vez la Videoteca en el marco de la edición 51 del Festival Internacional de Cine de Cartagena. Con el ánimo de exaltar lo mejor de la producción nacional de los últimos dos años e impulsar su distribución en otros territorios, se ofrece un espacio de visualización para que todo el sector de la industria pueda acceder a las películas colombianas. Para esta versión, y después de una convocatoria pública para que los productores inscribieran sus trabajos, se tiene a disposición una selección de las últimas producciones de cortometraje, largometraje y documental colombianos producidos desde el año 2009 hasta la fecha. Esperamos que este importante esfuerzo de la videoteca que se abre para todos los profesionales acreditados en el Festival, continúe produciendo resultados dentro de la estrategia de internacionalización del cine colombiano, cuyos objetivos son la promoción de nuestra cinematografía, la generación de oportunidades de negocio para nuestros productores y la consolidación de la Videoteca como un espacio para la visualización habitual de la más reciente producción audiovisual nacional. La Videoteca 2011 abre sus puertas a partir del 25 de febrero y hasta el 3 de marzo en el Centro de Formación de la Cooperación Española en la Plaza Santo Domingo de la ciudad de Cartagena de 9:00 am a 6:00 pm. Esta iniciativa cuenta con el apoyo del Fondo para el Desarrollo Cinematográfico de Colombia (FDC), la Embajada de España, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y la Cooperación Cultural Andina de la Embajada de Francia en Colombia. Proimágenes Colombia and the Film Office of the Ministry of Culture of Colombia will be setting up a fourth edition of the VIDEO LIBRARY (VIDEOTECA) during the 51st Cartagena International Film Festival. Celebrating the best Colombian films produced in the past two years, and aimed at promoting their distribution in other territories, a screening room will provide industry access to these films. This time around, following a call for entries open to all producers interested in submitting their work, industry executives and creatives will be able to view a selection of the latest Colombian short films, features and documentaries released during 2009 and 2010. We hope this important effort to open the doors to accredited professionals at the festival will continue to bring about results as part of our strategy to internationalize Colombian films by promoting national productions, generating business opportunities for producers, and consolidating the VIDEO LIBRARY as an ongoing space in which to view the latest in national audiovisual works. The VIDEO LIBRARY 2011 will be open February 25 through March 3 at the Spanish Cooperation’s Training Center (Centro de Formación de la Cooperación Española) on the Plaza Santo Domingo in Cartagena, from 9:00 am to 6:00 pm. This initiative is made possible by support from the Colombian Film Development Fund (FDC), the Spanish Embassy, Spain’s Office of International Cooperation and Development (AECID), and the Office of Andean Cultural Cooperation at the French Embassy in Colombia.
//49//
videoteca largometrajes
Feature Films
Apaporis, en busca del río
apaporis, in search of one river Sinopsis Siguiendo los pasos del etnobotánico Richard Evans Schultes, en un diario de viaje desde Mitú hasta el río Apaporis, se documentan secretos del conocimiento indígena y vivencias únicas en este rincón inexplorado de la selva amazónica. Algunas experiencias son relatadas por su alumno Wade Davis, autor del best-seller ONE RIVER y explorador en Español con subtitulos en Inglés
residencia de la National Geographic. Con imágenes únicas, se revelan
Spanish with English subtitles
secretos milenarios como la preparación del yagé, la coca en polvo y el
Colombia
curare, además de una reveladora práctica para revivir a los muertos.
85 min. 35 mm Dirección / Director José Antonio Dorado Zúñiga Producción / Producer
Un documental auto-reflexivo en el que se cuestiona el desplazamiento de la guerra hacia la selva, cómo pese a la lucha de los chamanes por combatir los espíritus malignos, las comunidades se ven asediadas por la desaparición de sus lenguas y culturas.
Jairo Alberto Dorado Zúñiga Reparto / Personajes / Cast Wade Davis, explorador en residencia de la National Geographic, Comunidades indígenas de las riveras del río Apaporis. Premios / Awards Realización de Documentales y Posproducción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo
Synopsis Following the steps of the ethnobotanic Richard Evans Schultes, in a trip diary from Mitú up to the Apaporis river, we documented secrets of the indigenous knowledge and the unique experiences in this unexplored corner of the Amazon jungle. Some of these experiences are narrated by his follower Wade Davis, author of the
Cinematográfico (Colombia).
best-seller ONE RIVER and explorer in residence of the National
Mejor documental profesional. Festival de video
Geographic. With unique images, millenary secrets are revealed such
ambiental (Colombia).
as the preparation of the yagé, the pulverized coca and the curare,
Seleccionado en DocuLab y Guadalajara Construye
besides an amazing and simple practice of revive deads. An auto-
3. Premio de postproducción The Lift, Titra California y New Art Digital. Festival de Cine de Guadalajara (México). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Fundación Imagen Latina Dirección / Address Cra. 38 No. 3Bis-42 Barrio Santa Isabel, Cali Teléfonos / Phone +572 5576738, +57 313 6864190 e-mail: [emailprotected] web: www.insearchofoneriver.com, www.fundacionimagenlatina.com
//50//
reflexive documentary where is questioned the war displacement to the jungle. Also, we reflex how in spite of the permanent fight of the shamans for attack across their rites and sacred potions the malignant spirits, the communities meet besieged by the death and disappearance of their languages and cultures.
chance
feature films
Chance
videoteca
Sinopsis Toña y Paquita trabajan como empleadas domesticas para los González-Dubois, una familia aristocrática muy caribeña. Hace tiempo que las dos están cansadas del maltrato y la falta de respeto. Mientras la familia prepara con emoción su “weekend de shopping” en Miami, Paquita y Toña diseñan para ellos un plan muy diferente: retenerlos en su propia casa y pedir una buena suma de dinero a cambio de su libertad. Tras presionarlos con interrogatorios, se revela el gran secreto de la familia: tras las apariencias, lo único que tienen a su nombre los GonzálesDubois son deudas. Pero Toña y Paquita ya no pueden dar marcha atrás.
Synopsis Toña and Paquita work as maids at the Gonzales-Dubois home, an
Español con subtitulos en Inglés
aristocratic Caribbean family. The family prepare their weekend
Spanish with English subtitles
shopping trip to Miami. However, Paquita and Toña have a different plan for them: to hold them hostage in their own house, and ask for a large ransom. After interrogations, they discover the great family
2010 Panamá, Colombia 90 min.
secret: behind the façade, the only thing that the Gonzalez-Dubois
Dirección / Director
have in their name are debts. But there’s no turning back now for
Abner Benaim
Toña and Paquita.
Abner Benaim , Matthias Ehrenberg
Producción / Producer Reparto / Cast Francisco Gattorno, Isabella Santo Domingo, Aída Morales, Rosa Lorenzo. Premios / Awards Estímulo para coproducción del Programa Ibermedia. Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Río Negro Colombia Producciones Dirección / Address Cra. 11 No. 93A-53 Of. 502 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 6045757 e-mail: [emailprotected] web: www.rionegro.com.mx
//51//
largometrajes
Contracorriente
videoteca
undertow
Sinopsis Miguel es un pescador joven y querido en un pueblo de pescadores donde existen tradiciones muy arraigadas. Miguel está con Mariela, quien esta embarazada con el primer hijo de ambos, pero Miguel tiene un romance secreto con otro hombre, Santiago, pintor que se mudó al pueblo hace un año. Santiago se ahoga accidentalmente en el mar y regresa después de muerto a pedirle a Miguel que busque su cuerpo y lo entierre según los rituales del pueblo. Sólo así su alma podrá descansar en paz y no vagar para siempre en este mundo. Miguel se encuentra en una encrucijada. Si lo hace, estaría reconociendo ante los demás su relación con Santiago y arruinando su matrimonio y reputación en el pueblo. Si no lo hace, estaría sentenciando a su amante a vagar para Español con subtitulos en Inglés
siempre sin descanso. Miguel se ve forzado a lidiar con las consecuen-
Spanish with English subtitles
cias de sus actos y a aceptar quién es él verdaderamente, aunque al ha-
2010
cerlo exista la posibilidad de perder a las personas a las que más quiere.
Perú, Colombia, Alemania, Francia 102 min. 35 mm Dirección / Director Javier Fuentes-León
Synopsis Miguel is a young and beloved fisherman in a small fishing village, with deep-rooted traditions. Miguel lives with Mariela, who is
Producción / Producer
pregnant with their firstborn, but he also has a secret love affair with
Rodrigo Guerrero, Javier Fuentes-León
another man, Santiago, a painter that has been living in the town
Reparto / Cast Manolo Cardona, Cristian Mercado,
for a year. Santiago accidentally drowns in the ocean and returns
Tatiana Astengo.
after his death to ask Miguel to look for his body in the ocean and
Premios / Awards
bury it according to the rituals of the town. This is the only way in
Ganador del Highlight Talent Project y el Highlight
which his soul can rest peacefully and not wander forever in this
Pitch. Mercado de Coproducción del Festival de Cine de Berlín (Alemania). Mención Honrosa (2do puesto) en el Concurso de guiones. Festival de Cine de La Habana (Cuba). Semi-finalista 2003 Nicholl Fellowships Academy of Motions Pictures Arts and Sciences de Los Angeles (USA). Mejor Película Gay / Lesbiana (Sociedad Getu) y Sección Horizontes. Festival de Cine de San
world. Miguel finds himself at a crossroads since if he does it, he would be acknowledging in public his relationship with Santiago and ruining his marriage and his reputation in the town. If he doesn’t do it, he would be sentencing his lover to wander endlessly without rest. Miguel is forced to deal with the consequences of his acts and to come to terms with who he really is, even if by doing so he stands the chance of losing the people he loves the most.
Sebastián (España). Premio del Público. Festival de Cine de Sundance (USA). Festival de Cine de Cartagena (Colombia), Festival de Cine Latino de Montreal (Canadá), Festival de Cine Latino de Chicago (USA), Festival Internacional de Cine de Miami (USA) Mejor Originalidad de Visión. Festival Gay de Miami (USA) Premio al Mejor Cineasta Hispano. Nashville Film Festival (USA) Premio del Público y ‘Latin Angel Youth Award’. Festival de Cine Latinoamericano de Utrecht, Países Bajos
//52//
Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Empresa Distribuidora / Distribution Company Dynamo Dirección / Address Calle 80 No. 8–44 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 3453421 e-mail: [emailprotected] web: www.dynamocine.net
of love and other demons
feature films
Del amor y otros demonios
videoteca
Sinopsis Sierva María tiene 13 años y quiere probar a qué saben los besos. Hija de padres nobles y criada por esclavos africanos, vive en la Cartagena de Indias colonial, en una época en que la Inquisición y el miedo aún dominan el Imperio español. Cuando un perro rabioso la muerde, el obispo decide que está poseída y ordena que sea sometida a un exorcismo para salvar su alma. Impotente ante las órdenes del obispo y ante la indiferencia de su esposa enferma, el padre de la niña obedece y la entrega al convento. El obispo encomienda a Cayetano, su pupilo, salvar el alma de la niña. En una oscura celda de convento, el cura y la niña se verán seducidos por un demonio más poderoso que la fé y la razón. Con una narrativa intimista y un lenguaje visual que recuerda la pintura del Renacimiento, “Del amor y otros demonios” está basada en una de
Español con subtitulos en Inglés
las más hermosas historias de amor de Gabriel García Márquez, Premio
Spanish with English subtitles
Nóbel de Literatura 1982.
2010 Costa Rica, Colombia
Synopsis During a time of inquisition and slavery, Sierva María wants to know
97 min. 35 mm
what kisses taste like. She is 13 years old, daughter of aristocrats but
Dirección / Director
raised by their African slaves living in colonial Cartagena de Indias.
Producción / Producer
When a rabid dog bites her, the bishop declares she is possessed and entrust Cayetano his pupil, with her exorcism. The priest and the girl Hill find themselves seduced by a demon more powerful than faith and reason. With an intimate, personal narrative and a visual lenguaje reminiscent of Renaissance paintings, “Of love and other demons”
Hilda Hidalgo Laura Pacheco, Clara María Ochoa, Laura Imperiale Reparto / Cast Pablo Derqui, Eliza Triana Amaya, Joaquín Climent, Margarita Rosa De Francisco, Jordie Dauder, Damián Alcázar.
is base don one of Gabriel García Marquez`s (Nobel Literatura Prize
Premios / Awards
1982) most harrowing love stories.
Desarrollo Cinematográfico (Colombia).
Desarrollo de Largometrajes. Fondo para el Estímulo para coproducción del Programa Ibermedia. Selección Oficial. Festival de Cine de Pusan (Corea del sur). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company CMO Producciones Dirección / Address Calle 75 No. 8-12 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 2119731 e-mail: [emailprotected], [emailprotected] web: www.cmoproducciones.com
//53//
largometrajes
El jefe
videoteca
the boss Sinopsis Osorio, jefe de Recursos Humanos de Rioplatense Limitada, vive atascado entre un trabajo que detesta y un hogar que lo deprime. Encuentra un poco de felicidad en las jugosas tetas de Ángela, la amiga de su esposa. Osorio toma sus ahorros y comienza una cadena de engaños y traiciones con el fin de escapar junto a su amante.
Synopsis As head of HR at Rioplatense Ltda. Ricardo Osorio lives stucked between a job he hates and a home that brings him down. He finds happiness in Angela´s juicy tit*. As Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia, Argentina 90 min. 35 mm Dirección / Director Jaime Escallón-Buraglia Producción / Producer Babilla Cine, Federico Mejía Reparto / Cast Carlos Hurtado, Katherine Porto, Marcela Benjumea, Mirta Busnelli. Premios / Awards 2008 NALIP Media Market (USA) NALIP Writer’s Lab (USA) Encuentro de coproducción Festival Internacional de Cine de Guadalajara (México) Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Babilla Cine Dirección / Address Calle 69A No. 4-57 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 2117848, 571 3479175 e-mail: [emailprotected] web: www.babillacine.com Empresa Distribuidora / Distribution Company Babilla Cine Dirección / Address Calle 69A No. 4-57 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 2117848, 571 3479175 e-mail: [emailprotected] web: www.babillacine.com
//54//
his world crumbles, he lies, blows out with half of the company and deceives everyone around him.
feature films
El páramo
el paramo
videoteca
Sinopsis Un comando de nueve soldados es enviado a una base militar en un páramo de Colombia. La base ha perdido contacto con el ejército y se cree que fue atacada por la guerrilla. Al llegar al páramo, los soldados sólo encuentran a una campesina encadenada. El aislamiento, la incapacidad de comunicarse con el exterior y la imposibilidad de huir, socavan la integridad y la cordura de los soldados, haciendo que duden sobre el enemigo y sobre la naturaleza de la extraña y silenciosa mujer. Presos del miedo, la paranoia y de un oscuro secreto que llevan a cuestas, los hombres se enfrentan unos a otros convirtiéndose en animales dispuestos a
Español con subtitulos en Inglés
matarse para sobrevivir.
Spanish with English subtitles
Synopsis A squad of nine soldiers is sent to a military base in a desolate high-plains moor of Colombia, which is
Colombia 90 min. Dirección / Director Jaime Osorio Márquez
believed to have been the target of a guerrilla attack.
Producción / Producer
Upon their arrival, the only person found inside the
Reparto / Cast
base is a heavily-chained peasant woman. Gradually, isolation and the impossibility of escaping undermine the integrity and sanity of the soldiers, and cast doubts over the nature of that strange and silent woman. Prisoners of fear, paranoia, and a dark secret that they
Federico Durán Andrés Castañeda, Juan Pablo Barragán, Alejandro Aguilar, Juan David Restrepo, Julio César Valencia, Mauricio Navas, Andrés Torres, Mateo Stevel, Nelson Camayo, Daniela Catz. Premios / Awards Producción de Largometrajes. Fondo para el
carry, the soldiers will confront each other and become
Desarrollo Cinematográfico (Colombia).
animals willing to kill in order to survive.
Contacto /Contact Empresa Productora / Production Company Rhayuela Cine Dirección / Address Cra. 19 No. 85-80 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 2186093 e-mail: [emailprotected] web: www.rhayuela.com
//55//
crab trap
videoteca
largometrajes
El vuelco del cangrejo Sinopsis
En La Barra, un alejado pueblo del pacífico colombiano, Cerebro, líder de los nativos afrodescendientes, mantiene fuertes enfrentamientos con El Paisa, terrateniente que planea la construcción de un hotel en la playa. Daniel, un turista extraño y silencioso, queda atrapado en el sitio, esperando una lancha que pueda sacarlo del país.
Synopsis At La Barra, an isolated village on the Pacific Coast of Colombia, Cerebro (Brain), leader of the native AfroColombian community, is at odds with El Paisa (The Español con subtitulos en Inglés
White Man), a landowner who wants to build a resort
Spanish with English subtitles
on the beach. All this while Daniel, a strange and silent
2010
tourist, awaits for a boat to take him out of the country.
Colombia, Francia 95 min. 35 mm Dirección / Director Óscar Ruíz Navia Producción / Producer Diana Bustamante, Gerylee Polanco, Óscar Ruíz Navia Reparto / Cast Rodrigo Vélez, Arnobio Salazar Rivas, Karent Hinestroza, Jaime Andrés Castaño. Premios / Awards Taller de coproducción Open Doors. Festival de Cine de Locarno (Suiza). Estímulo del The Global Film Initiative. (USA) 5º Buenos Aires Lab. Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente BAFICI (Argentina). Posproducción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Estímulo del Fonds sud cinéma (Francia). Mejor Ópera Prima. Festival de Cine de La Habana (Cuba). Selección Oficial. Festival de Cine de Berlín – Premio FIPRESCI(Alemania), Festival de Cine de Toronto(Canadá), Valdivia (Chile), Cartagena (Colombia).
//56//
Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Contravía Films Dirección / Address Cra. 24B No. 2A-90 Cali Teléfonos / Phone +57 311 3727657, +572 5146801 e-mail: [emailprotected] web: www.contraviafilms.com Empresa Distribuidora / Distribution Company M-appeal Dirección / Address Prinzessinnenstr. 16 D- 10969 Berlín Teléfonos / Phone +49 30 61 50 75 05, +49 172 957 00 51 e-mail: [emailprotected] web: www. m-appeal.com
feature films
En coma
in coma
videoteca
Sinopsis Omar, un sicario de la ciudad de Medellín, conoce algo más fuerte y peligroso que una bala: el amor, representado en la sensual ternura de Ilana, una prostituta. Juntos renuncian a todo para empezar una nueva vida, pero los fantasmas del pasado los persiguen, las circunstancias son adversas y no consiguen dinero para sobrevivir. Desesperado, Omar decide aceptar un trabajo y jugársela por última vez, pero todo sale mal: un político importante es asesinado. La policía lo atrapa y Omar deberá conseguir mucho dinero para salir de la cárcel. Atormentada por la situación, Ilana transitará un camino sin retorno. Después de un tiempo, Omar sale de la cárcel cre-
Español con subtitulos en Inglés
yendo que Ilana lo ha dejado, sin saber que ella arriesgó
Spanish with English subtitles
su vida para reunir el dinero que lo saca de prisión y que
Colombia
ahora se encuentra en un hospital… en coma. Cuando
90 min.
Omar se entera del estado de Ilana, el mundo se le viene
35 mm
abajo. Iracundo, buscará al responsable de lo que le pasó
Dirección / Director
a su mujer, sólo para descubrir que casi siempre el amor
Henry Rivero, Juan David Restrepo
puro es el detonante de los destinos fatales.
Producción / Producer Jhonny Hendrix Hinestroza Reparto / Cast
Synopsis Omar, a hitman from Medellín, encounters something stronger and more dangerous than a bullet: Love, represented in the sensual tenderness
of Ilana, a
prostitute. Together, they will give up everything to start a new life, but ghosts from the past will hunt them. Living under extremely difficult circ*mstances they
Juan David Restrepo, Liliana Vanegas, Juan Pablo Raba, Julián Román, Anderson Ballesteros, Edgardo Román, Alejandro Buitrago, Isabel Alzate, Marlon Moreno, Álvaro Rodríguez, Natalia París. Premios / Awards Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Contacto / Contact
barely manages to survive. Desperate, Omar unwillingly
Empresa Productora / Production Company
accepts a contract for one last time. But everything
Dirección / Address
goes wrong: an important politician is killed and Omar is captured. To get out of jail he must come up with a large sum of money. When Omar finally gets out, he thinks Ilana has left him, not knowing that she risked her life to
Efe-X, Antorcha Films, Colombian Cine Calle 19N No. 2N-29 Of. 3003 Cali Teléfonos / Phone +572 6809630, +57 311 3071046 e-mail: [emailprotected] web: www.antorchafilms.com
get him out. She’s now in the hospital… in a coma. When Omar finds out about Ilanas’s condition, his world falls apart. Enraged, he will search for those responsible for her condition, only to learn that almost everytime it was pure love that triggered a fatal destiny.
//57//
garcía
videoteca
largometrajes
García
Sinopsis García ha logrado por fin cumplirle la promesa que le hizo en su matrimonio a su esposa Amalia: comprarle una casa. Pero la vida gira cuando Amalia es secuestrada y le piden a García que asesine a otra mujer. García se verá en un mundo desconocido de narcotráfico, violencia, sexo y alcohol, que lo llevará a descubrir quien secuestró a su esposa.
Synopsis García has managed to fulfil the wedding promise Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia, Brasil 90 min. 35 mm Dirección / Director José Luis Rugeles Producción / Producer Federico Durán Reparto / Cast Margarita Rosa de Francisco, Damián Alcazar. Premios / Awards Estímulo para coproducción del Programa Ibermedia. Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Rhayuela Cine Dirección / Address Cra. 19 No. 85-80 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 2186093 e-mail: [emailprotected] web: www.rhayuela.com
//58//
he made to his wife Amalia: to buy her a house. But life takes a turn when Amalia is kidnapped and in exchange he is ask to kill a woman. Seeking out Amalia kidnappers, García finds himself in an unknown world full of druglords, violence, sex and alcohol.
karen cries on the bus
feature films
Karen llora en un bus
videoteca
Sinopsis A sus 34 años, y luego de 10 de matrimonio, Karen se divorcia y busca una vida propia. Renta una habitación en el centro de Bogotá y trata de conseguir un trabajo, pero su edad y la falta de experiencia se lo impiden. Sus ahorros se agotan y no tiene más opción que pedir dinero en los paraderos de bus con la excusa de haber sido atracada. Conoce a dos personajes, Patricia, una peluquera de 23 años, que descifra a las personas a través de su cabello, y Eduardo, un escritor que trabaja como profesor en un colegio. Karen se enamora de Eduardo y consigue trabajo, al mismo tiempo que a Eduardo le proponen irse a vivir a otro país. Karen
Español con subtitulos en Inglés
acepta en un principio irse con Eduardo, pero se da
Spanish with English subtitles
cuenta que repetiría la historia de su matrimonio, así
Colombia
que decide quedarse para continuar con su vida.
90 min.
Synopsis After ten years of marriage, Karen, now 34, is left empty and tired. When she decides to make a life of her own, by renting a room downtown and looking for a job, she soon finds that things are not so easy at her age. Two people will guide her in her process of becoming an independent woman: Patricia, her 23 year-old neighbor who works as a hair dresser, and Eduardo, a writer who makes her appreciate her worth as a lover. When Eduardo is offered a job abroad, Karen must decide whether following him is worth sacrificing her dearlyearned independence.
35 mm Dirección / Director Gabriel Rojas Vera Producción / Producer Alejandro Prieto, María Teresa Suárez Reparto / Cast Ángela Carrizosa Premios / Awards Escritura de Guión y Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Selección Cine en Construcción. Festival Internacional de Cine de San Sebastián (España ) Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Caja Negra Producciones Ltda. Dirección / Address Calle 53 No. 18A-38 Apto. 503 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 7593308 e-mail: [emailprotected] web: www.cajanegra-producciones.com
//59//
the stoplight society
videoteca
largometrajes
La sociedad del semáforo Sinopsis
Los semáforos son la tumba en vida de miles de campesinos desplazados que se ven obligados a ir a mendigar a la ciudad. Uno de ellos, Raúl, un reciclador enajenado por la terquedad, la libertad absoluta y las drogas, está empeñado en lograr, con sus pocos conocimientos y sus improvisados dispositivos, que la duración de la luz roja del semáforo pueda ser controlada por ellos, el tiempo que quieran, para poder montar actos más largos entre malabaristas, lisiados y vendedores ambulantes. En medio del delirio y la fantasía, el halo circense que recubre sus vidas se va convirtiendo en una Español con subtitulos en Inglés
sinfonía de la desesperación y la anarquía.
Spanish with English subtitles 2010 Colombia, España 100 min. 35 mm
Synopsis Stoplights are living tombs for thousands of displaced peasants who, forced out of the Colombian country-
Dirección / Director
side, must beg to survive in the big city. Among the
Rubén Mendoza
displaced we find Raul, a recycler alienated by stub-
Producción / Producer Daniel García, Diana Camargo
bornness, unrestricted freedom and drug abuse. He’s
Reparto / Cast
determined on using his limited knowledge and a few
Alexis Zúñiga, Abelardo Jaimes, Gala Bernal.
ingenuous devices to alter at will the duration of the
Premios / Awards
red traffic light. This feat will allow street performers
11th Screenplay Development Fund. Festival
including jugglers, cripples and vendors, to have more
Internacional de Cine de Amiens (Francia). Seleccionado en L’Atelier. Festival de Cine de Cannes (Francia). Estímulo del World Cinema Fund. Festival de Cine
time for their acts. Amidst the delirium and fantasy, the circus aura surrounding their lives gradually becomes a symphony of anarchy, despair and hopelessness.
de Berlín (Alemania). Desarrollo de Guión y Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Estímulo del Visions Sud Est (Suiza). Estímulo del Fonds sud cinéma (Francia). Beca de escritura de la Fundación Carolina (España). Estímulo para desarrollo y coproducción del Programa Ibermedia. Carabela de Plata a la Mejor Ópera Prima. Festival de Cine de Huelva (España). Premio Especial del Jurado. Festival Internacional de Cine de Amiens (Francia).
//60//
Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Dia-fragma Fábrica de películas Laberinto Producciones Dirección / Address Calle 67 No. 4A-67 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 7507492 e-mail: [emailprotected],
[emailprotected]
life was for real
feature films
La vida era en serio
videoteca
Sinopsis Gabriela, típica madre y joven ejecutiva, va de la casa al trabajo y del trabajo a la casa. Hace mercado, se encarga de su familia, se acompleja con las barbies de la televisión y se le acaba el día. Es tal el agotamiento de Gabriela en su vida cotidiana y la curiosidad que tiene por la vida liberada de Luisa, su compañera de trabajo, que en un juego aparentemente inofensivo decide suplantarla para conocer esas nuevas experiencias, creyendo que no arriesgará su realidad…
Synopsis Life Was for Real is the story of an escapade. Gabriela, successful businesswoman and mother, but also overburdened with her multiple roles, decides to assume an alternative identity. She becomes Luisa,
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia, Venezuela 100 min. Digital
her liberated employee and friend, in order to live new experiences. What starts as a harmless game evolves
Dirección / Director
into and absurd, fun and dangerous adventure.
Mónica Borda Producción / Producer Mónica Borda, Adolfo López, Heidi Rojas Luna Reparto / Cast Cristina Umaña, Patricia Castañeda, Juan Pablo Gamboa, Jimmy Vásquez, Jean Paul Leroux. Premios / Awards Estímulo para coproducción del Programa Ibermedia. Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Centauro Cinemaestro Dirección / Address Calle 31 No. 17-13 Bogotá Teléfonos / Phone +571 6104679, +57 311 2239734 e-mail: [emailprotected]
//61//
lunatics
videoteca
largometrajes
Locos
Sinopsis Eduardo es un pintor de brocha gorda al que contratan en un manicomio. Allí conoce a Carolina, una esquizofrénica paranoide de la que se enamora. Escapa con ella, pero el amor es un caos fuera del manicomio, por lo que Eduardo decide regresarla a la institución. El pintor sufre entonces una crisis que resuelve fingiéndose loco para que lo internen junto a Carolina.
Synopsis Eduardo is a house painter who lands a contract at Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia 90 min. Dirección / Director Harold Trompetero Saray Producción / Producer Harold Trompetero Saray, Carolina Barrera Reparto / Cast César Badillo, Marcela Carvajal. Premios / Awards Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Harold Trompetero Producciones Ltda. Dirección / Address Calle 25C No. 3–80 Piso 1 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 3416211 Ext. 113 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Harold Trompetero Producciones Ltda. Dirección / Address Calle 25C No. 3–80 Piso 1 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 3416211 Ext. 113 e-mail: [emailprotected]
//62//
a madhouse. There, he falls in love with Carolina, a paranoid-schizophrenic patient. The painter decides to abduct Carolina, but when their love outside the lunatic asylum proves to be too chaotic, he is forced to take her back. Eduardo goes into a deep crisis that is finally resolved when he pretends to be crazy and is admitted at the asylum together with Carolina.
feature films
los colores de la montaña
the colours of the mountain
videoteca
Sinopsis Los colores de la montaña es un retrato actual de la vida cotidiana en una vereda de la zona montañosa en el campo colombiano. Este largometraje de ficción está contado desde la óptica de los niños, protagonistas de esta historia. La mirada poética e inocente de los menores, crea un vivo contraste, no exento de ironía, sobre los actos irracionales y a veces crueles de los mayores. La historia de la película se centra en la amistad entre Manuel y Julián, su mejor amigo y compañero de escuela. Un día, mientras juegan un partido de fútbol, pierden el balón que va a parar a un campo minado. Junto a Poca Luz, tratarán por todos los medios de rescatar este pre-
Español con subtitulos en Inglés
ciado objeto, imprescindible para sus sueños y vidas
Spanish with English subtitles
cotidianas. De esta manera, la dura realidad se irá impo-
Colombia, Panamá
niendo poco a poco a sus juegos.
90 min. 35 mm
Synopsis
Dirección / Director
The Colours of the Mountain is a present-day portrait
Carlos César Arbeláez
of everyday life in a rural area somewhere in the
Juan Pablo Tamayo
mountains of Colombia. This film is told from the point of view Manuel and Julian, two children whose innocent and poetic perspective provides a vivid contrast – sprinkled with irony - to the irrational and sometimes cruel world of adults.
Producción / Producer Reparto / Cast Hernán Ocampo, Nolberto Sánchez, Genaro Aristizábal, Hernán Méndez. Premios / Awards Estímulo para coproducción del Programa Ibermedia Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Goyesca del Público. Festival Internacional de Cine de Ronda. (España) Premio Kutxa–Nuevos Directores. Festival Internacional de Cine de San Sebastián Sección Zabaltegi. (España) Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company El Bus Producciones Jaguar Films Panamá Dirección / Address Cra. 86A No. 34-115 Int. 101 Medellín Teléfonos / Phone: +574 4931311 e-mail: [emailprotected] web: www.elbusproducciones.com
//63//
largometrajes
Rabia
videoteca
rage Sinopsis José María y Rosa son inmigrantes sudamericanos, trabajan en España, y desde hace pocas semanas son pareja. José María tiene una personalidad volátil y una discusión lo lleva a un enfrentamiento físico violento con su capataz, que culmina con la muerte “accidental” de este último. José María no sabe qué hacer y se refugia en la mansión donde trabaja Rosa, sin contarle nada a nadie, ni siquiera a ella. En la mansión sólo viven los señores Torres, una pareja mayor, cuyos hijos se fueron de casa hace tiempo. José María se convierte en un testigo oculto de la vida de los señores Torres y de Rosa. Un día, José María descubre que la casa tiene una segunda línea de teléfono y llama a Rosa, sin decirle que está ahí. Empiezan una relación “a la distancia”, donde ambos anhelan el día
Español con subtitulos en Inglés
en que estarán juntos nuevamente. José María se entera de que Rosa
Spanish with English subtitles
esta esperando su bebé. La vida sigue, la barriga de Rosa crece y José
2010
María escondido, adelgazando paulatinamente, enfermándose en su
España, Colombia 89 min. 35 mm
Dirección / Director Sebastián Cordero Producción / Producer
Synopsis José María
and Rosa are South American immigrants working in
Spain and have been together for a few weeks. José María has a
Álvaro Augustín, Rodrigo Guerrero,
volatile character and an argument triggers a violent encounter with
Eneko Lizarraga, Bertha Navarro,
his foreman, which ends with the “accidental” death of the latter.
Guillermo del Toro Reparto / Cast Martina García, Gustavo Sánchez Parra, Concha Velasco, Xavier Elorriaga, Álex Brendemühl, Iciar Bollain. Premios / Awards Premio Especial del Jurado. Festival de Cine de
José María doesn’t know what to do and he escapes to the mansion where Rosa works, without telling anyone, not even Rosa. Only an elderly couple, Señor and Señora Torres, live in the mansion. Hidden, José María witnesses the lives of Sr and Sra Torres and Rosa. José María discovers that the house has a second Phone line and calls Rosa
Tokio (Japón).
without telling her that he’s there, so close by. They start a new “long
Selección Oficial. Festival de Cine de Toronto
distance” relationship, where both long for the day when they will
(Canadá), Festival de Cine de la Habana (Cuba).
be together again. This desire is further intensified when José María
Mejor Dirección, Fotografía y Actuación, Festival
discovers that Rosa is expecting his baby. Life goes on, Rosa’s belly
de Guadalajara (México) Mejor Película, Fotografía y Actuación Secundaria en el Festival de Cine Español de Málaga (España). Secundaria en el Festival de Cine Español de Málaga (España). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Dynamo Producciones S.A. Dirección / Address Calle 80 No. 8–44 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 3453421 e-mail: [emailprotected] web: www.dynamocine.net Empresa Distribuidora / Distribution Company Dynamo Producciones S.A. Dirección / Address Calle 80 No. 8–44 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 3453421 e-mail: [emailprotected] web: www.dynamocine.net
//64//
soledad de cuerpo, mente y corazón.
grows and José María becomes gradually thinner, as his heart, mind and body get increasingly sick with solitude.
portraits in a sea of lies
feature films
Retratos en un mar de mentiras
videoteca
Sinopsis Después de la muerte de su abuelo en una avalancha, Jairo, un fotógrafo ambulante, y Marina, su joven y amnésica prima, tratan de recobrar la tierra de la cual ella fue desplazada hace algunos años. Durante el viaje, ella empieza a recobrar la memoria de la matanza que produjo su desplazamiento. Al llegar, se dan cuenta de que nada ha cambiado y que los paramilitares continúan dominando la región.
Synopsis After the death of their grandfather in an avalanche, Jairo, an itinerant photographer, and his mute and amnesic cousin, Marina, decide to recover the land from which she was displaced years ago. During the trip, the story of her past starts to unfold. But upon reaching their hometown they realize nothing has changed. Paramilitaries kidnap them and, in an attempt to flee, Jairo is wounded. At the ruins of her family house, Marina finally recovers her memory of the family’s slaying. The journey ends as Marina takes Jairo, now agonizing, to die by the sea.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 90 min. 35 mm Dirección / Director Carlos Gaviria Producción / Producer
Premios / Awards Mejor Película. Festival Internacional de Cine de Viña del Mar (Chile). Mejor Película, Jurado Joven. Festival Internacional de Cine de Viña del Mar (Chile). Mejor Película, Premio del Público. Festival Filmar (Suiza). Mejor Película, Jurado Joven. Festival Filmar (Suiza). Mejor Película - Premio del Público. Sección Punto de Encuentro- Semana Internacional del Cine de Valladolid – SEMINCI (España).
Erwin Göggel Reparto / Cast Paola Baldión, Julián Román, Edgardo Román, Ana María Arango, Ramsés Ramos. Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Carlos Gaviria Teléfonos / Phone +571 6115234, +57 310 2633235 e-mail: [emailprotected]
Mejor Largometraje de Ficción -Festival Internacional de Cine de San Juan de Puerto Rico (Puerto Rico). Mejor Película - Festival Internacional de Cine de Bogotá (Colombia). Mejor Película Iberoamericana, Mejor Actriz Iberoamericana, Premio Latino Fusión de Distribución - Festival Iberoamericano de Cine de Guadalajara (México). Ópera Prima - Festival Internacional de Cine de Cartagena (Colombia). Mejor Actriz. Festival Internacional de Cine de Amiens. (Francia). Mención especial del Jurado por su actuación: Julián Román. Festival de Cine latino de los Ángeles (USA). Invitada por el Festival Iberoamericano de Cine de Guadalajara a participar en los Golden Globes Awards. Nominada por Colombia a los Premios Goya. Mejor Largometraje, Mejor Guión, Mejor Actriz, Mejor Película. Premios Nacionales de Cine. Selección Oficial. Festival de Cine de Berlín (Alemania).
//65//
without tit* there is no paradise
videoteca
largometrajes
Sin tetas no hay paraíso Sinopsis
Catalina, una niña de un barrio popular de Pereira, observa cómo sus amigas tienen el busto grande y prosperan con los narcotraficantes. Para ingresar al “paraíso” y abandonar su destino como empleada de restaurante, busca a Yésica y a otras amigas con senos de silicona. Ellas la llevan a fiestas donde el sexo y la droga son corrientes. Pero Catalina tiene un inconveniente: sus senos son muy pequeños. Busca los 5 millones de pesos que cuesta la operación en contra de su novio y de su madre. Dos hombres de un narco le ofrecen la operación a cambio de su virginidad. No. obtendrá el dinero pero sí un aborto. Conoce a Mauricio, un médico que promete operarla a cambio de sexo. Catalina descubre que el paraíso tiene nombre propio: Marcial Becerra, otro narcotrafiEspañol con subtitulos en Inglés
cante, con quien se casa. Entre la opulencia y los celos de su marido,
Spanish with English subtitles
cuando visita a su madre, luego de asistir al entierro de su hermano,
2010
comprometido con asesinos a sueldo, Catalina reparte su dinero. Un
Colombia
ardor se convierte en infección. Conoce el origen de sus implantes. Con
150 min. 35 mm Dirección / Director Gustavo Bolívar Producción / Producer
tetas nuevas viaja a su casa y descubre que su novio y su madre son amantes. Las tetas nuevas se pudren. El marido, antes celoso y ahora aterrorizado por la ausencia de su tesoro, se refugia en Yésica. Con Pelambre, un viejo enamorado, Catalina planea su venganza.
Carlos Acero Reparto / Cast Isabel Cristina Cadavid, Juan Sebastián Calero, Francisco Bolívar, Linda Lucía Callejas, Caroll Parra,
Synopsis
Sulma Rey, Adelaida López, Linda Baldrich, Ramiro
Catalina, a poor girl, sees how her peers with ample bosoms are more
Meneses, Santiago Moure, Luis Velasco, Óscar
likely to flourish by attracting drug dealers. To enter this “heaven” and
Borda, Gregorio Pernia, Miguel Varoni, Diego Trujillo, Marcelo Cezán. Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Efe-X Cine Dirección / Address Cra. 18 No. 93-55 Bogotá
escape a destiny of waitressing, she seeks Yessica and other siliconebreasted friends who, acting as pimps, hook her up to parties where sex and drugs are the rule. But Catalina has one problem: her breasts are too small. She searches desperately for the 5 million pesos for the operation, against her boyfriend and mother’s advice. After several
Teléfonos / Phone: +571 6107611
unsuccessful attempts, an unscrupulous doctor finally performs the
e-mail: [emailprotected]
operation in exchange for sex. With her new implants, Catalina finds
web: www.efe-x.com.co
paradise in the name of Marcial Becerra, the drug dealer she marries. But paradise soon turns out to be hell: an infection leads her to discover the dubious origin of her implants; she discovers that her old boyfriend and her mother are lovers; and most importantly, her implants rot. At the loss of the silicone treasure, the husband seeks refuge in Yessica, while Catalina plans her revenge with the aid of an old love.
//66//
FICCI
Asalto al cine
the cinema hold up
feature films
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Esta explosiva y divertida comedia, cuenta las aventuras de cuatro adolescentes, Negus, Chale, Sapo y Chata, que viven en un barrio popular de la Ciudad de México. Amigos desde la infancia, pasan las horas escuchando hip-hop, fumando marihuana y fantaseando sobre el sexo opuesto. Un día tienen una gran idea: asaltar un cine, decisión que puede poner en riesgo lo único que sí tienen, su amistad. Con actuaciones impecables, mediante esta original y sorprendente ópera prima sobre la amistad, Iria Gómez Concheiro se perfila como una prometedora voz del cine mexicano.
Synopsis Negus, Chale, Sapo and Chata are teenagers who grew up in the same
Español con subtitulos en Inglés
rundown district of Mexico City. They spend their days listening to hip-
Spanish with English subtitles
hop, smoking marihuana and fantasizing about the opposite sex. One day they have the bright idea of robbing a movie theater, jeopardizing the one sure thing they have in life – their friendship. An explosive, entertaining comedy with impeccable performances, this original,
2011 México 120 min 35 mm
unpredictable debut establishes Iria Gómez Concheiro as a promising
Dirección / Director
new voice of Mexican cinema.
Productor / Producer
Iria Gómez Concheiro Roberto Fiesco, Iria Gómez Concheiro, Ernesto Martínez Arévalo Reparto / Cast Gabino Rodríguez, Juan Pablo de Santiago, Ángel Sosa, Paulina Avalos Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency Shoreline Entertainment [emailprotected] +1 310 551 2060
//67//
a useful life
videoteca
largometrajes
La vida útil
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Nada más peligroso que las buenas óperas primas. Federico Veiroj colocó un punto alto con Acné, su primer largometraje, presentado en la competencia oficial del festival de Cine de Cartagena en el año 2009. La vida útil es una segunda película que no desilusiona y, por el contrario, aumenta las expectativas sobre el futuro de un realizador en el que hoy descansan las mejores expectativas del cine de su país. En su nuevo filme Veiroj crea un personaje que pertenece al mundo del cine en cuanto trabajador de la Cinemateca Uruguaya, el que luego conocerá la experiencia del desempleo y verá debilitarse las fronteras que separan la realidad y la ficción, en un giro que entraña un inteligente guiño a la cinefilia. El crítico Jorge Jellinek incursiona en la actuación y Manuel MarEspañol con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Uruguay / España 67 min 35mm Dirección / Director Federico Veiroj
vida útil ganó el premio al mejor largometraje de ficción en La Habana.
Synopsis Federico Veiroj’s second film, La vida útil, lives up to the bar he set himself with his debut Acné, which competed in the Official Selection of the 2009 Cartagena International Film Festival. Colombian film
Productor / Producer
has placed all its expectations on this filmmaker, who brings us a
Federico Veiroj (Cinekdoque)
character intricately connected to the world of cinema in his latest
Reparto / Cast Jorge Jellinek, Manuel Martinez Carril, Paola Venditto Contacto / Contact
film. Jorge has worked at the same movie theater all his life, but when it shuts down, he is faced with unemployment and the line between reality and fantasy becomes blurred in a twist of the plot that is a sly
Agente de Ventas / Sales Agency
nod to moviegoers. Critic Jorge Jellinek makes his acting debut and
FiGa Films
Manuel Martínez Carril plays himself as director of the movie theater.
Sandro Fiorin [emailprotected] +1 323 229 9816
//68//
tínez Carril se interpreta a sí mismo como director de la Cinemateca. La
La vida útil won the award for Best Fictional Feature Film at the Havana Film Festival.
Octubre
FICCI
feature films
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Ganadora del premio Una Cierta Mirada en Cannes, el título de esta película de los hermanos Daniel y Diego Vega no es casual. Octubre es el mes de la procesión del Señor de Los Milagros en Lima y representa el punto más alto de la religiosidad colectiva de la ciudad. La ópera prima de los directores transcurre durante esos días, lo que le da una atmósfera especial a esta historia que cuenta los días grises de Clemente, un prestamista que todo lo cambia por dinero, incluido el sexo, en la que puede ser la antesala a una nueva vida. La aparición en la rutinaria existencia de Clemente de un recién nacido, fruto de su relación con una prostituta, abre la puerta a Sofía, una clienta que se encargará de la criatura y un poco del prestamista. Siempre habrá en la oración la esperanza de unos días mejores y así lo propone esta sorprendente película
Español con subtitulos en Inglés
presentada en los festivales de Cannes, Toronto y San Sebastián.
Spanish with English subtitles
Synopsis The title of this film is no coincidence, October being the month when the parade in honor of the “Lord of Miracles” takes place in Lima,
2010 Perú 83 min 35mm
engulfing the city in an atmosphere of religious fervor. Directors Daniel
Dirección / Director
and Diego Vera use the occasion to lend some color to the bleak story
Productor / Producer
of Clemente, a loan shark who renounces everything for money as he stands on the threshold of what could well be a new life. Clemente’s humdrum existence takes a turn when a newborn, the fruit of his relationship with a hooker, opens the door to Sofía, a client who ends up taking care of the baby and its reluctant father. Implicit in prayer is hope of better days to come and this is the message of Octubre, which competed in the Cannes, Toronto and San Sebastian festivals.
Daniel Vega, Diego Vega Daniel Vega, Diego Vega Reparto / Cast Bruno Odar, Gabriela Velasquez, Carlos Gasols Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency UMEDIA Eric Schnedeker [emailprotected] +33 48 70 46 56 Distribuidor Colombiano / Colombian Distributor Cineplex Elba McAllister [emailprotected] +57 1 660 9434
//69//
it’s your fault
videoteca
largometrajes
Por tu culpa
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis En la directora Anahí Berneri hay una inclinación a reflejar mundos complejos. En su primera película, Un año sin amor, esa tendencia se radicalizaba y acercaba a formas morbosas del amor y la pasión. En Encarnación esa exploración tomaba otro giro y se aproximaba a lo cotidiano, perspectiva que se mantiene y se profundiza en Por tu culpa, su tercera película. La protagonista es una mujer separada que debe cargar con la educación de los sus hijos y el agobio de las tareas del día a día, tal como se siente de manera clara en el prodigioso inicio de la película. El accidente de uno de los niños la convierte súbitamente en víctima de los reproches del marido y de la desconfianza de otros, empujándola a un trance tortuoso en el que Julieta, en palabras de su Español con subtitulos en Inglés
directora, se convierte en “víctima y victimario, pero no hay malicia, sino
Spanish with English subtitles
un enorme egoísmo y ese espíritu un poco adolescente del que están
2010
impregnados hoy muchos adultos”. Otro paso importante en la carrera
Argentina / Francia 87 min 35mm Dirección / Director Anahi Berneri
de esta autora vinculada al llamado Nuevo Cine Argentino.
Synopsis Director Anahí Berneri has a penchant for depicting complex worlds.
Productor / Producer
In her first film, Un año sin amor, she took this tendency to extremes
Diego Dubcovsky, Daniel Burman (BD Cine)
that bordered on the morbid, only to move in the opposite direction
Reparto / Cast Erica Rivas, Nicasio Galán, Zenón Galán,
with Encarnación, which has a more realistic tone, one that is carried
Rubén Viani, Marta Bianchini, Osmar Núñez,
through and expanded on in Por tu culpa, her third film to date. Julieta
Carlos Portaluppi
is a single mother weighed down by her responsibilities, as is made
Contacto / Contact
painfully patent in the opening scenes. When one of the children is
Agente de Ventas / Sales Agency
involved in an accident, she meets with the criticism of her husband
Bavaria Film International [emailprotected] +49 89 6499 3752
and the mistrust of others, pushing her to become, as Berneri herself puts it, both “victim and victimizer, but without malice, just great selfishness and that somewhat child-like spirit you see in many adults today.” Another milestone in the career of a director who has been closely associated with the so-called New Argentinean Film movement.
//70//
Riscado
FICCI
feature films
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Hay películas que para su construcción requieren de la participación del espectador, colaboración indispensable para que la obra adquiera la plenitud de su sentido. Riscado pertenece a esa categoría especial y se convierte en una de las piezas más curiosas del cine latinoamericano de la última temporada. Una sinopsis de la obra suena en principio sencilla: Bianca es una mujer que lucha por ser actriz, sueño en el que se empeña con todas sus fuerzas. Mientras logra salir adelante en el oficio, debe trabajar en anuncios y eventos publicitarios. Sin embargo, esa historia no se cuenta de manera directa y bien pudiera ser la trama de una película que se cuenta en la película, en una especie de juego de espejos que multiplica las fuentes narrativas. Una hermosa experiencia del realizador debutante Gustavo Pizzi, capaz de arriesgar en su propuesta
Portugués, Francés con subtitulos en Inglés
con el manejo especial de imagen y sonido y de dirigir con buen pulso a
Portuguese, French with English subtitiles
Karine Teles, actriz que sabe robarse con discreción todos los aplausos.
2010 Brasil / Brazil
Synopsis Some films require the input of the spectator to realize their full
85 min HDCAM
potential. One of the oddities of recent Latin American cinema, Riscado
Dirección / Director
belongs to this unique category. The plot seems pretty straightforward
Productor / Producer
on the surface: Bianca puts her heart and soul into making her dream to become an actress come true, but in the meantime, has to content herself with doing commercials and publicity campaigns. Yet this could very well be the plot of a film within the film in the narrative hall of mirrors Gustavo Pizzi has created. A director who isn’t afraid to take
Gustavo Pizzi Cavi Borges (Cavideo Produções), Gustavo Pizzi, Daniela Santos Reparto / Cast Karine Teles, Camilo Pellegrini, Dany Roland, Otávio Muller, Gisele Froes, Lucas Gouvêa, Otto Jr. Cris Larin, Cecília Hoeltz
risks with the camera, Pizzi does an expert job of directing Karine Teles,
Contacto / Contact
an actress who knows how to discreetly steal the limelight.
FiGa Films
Agente de Ventas / Sales Agency Sandro Fiorin [emailprotected] +1 323 229 9816
//71//
all your dead ones
videoteca
largometrajes
Todos tus muertos
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis De los mismos creadores de Perro come perro y seleccionada en Cine en Construcción de San Sebastián 2010, Sundance 2011 y Rotterdam, Todos tus Muertos narra la historia de un sencillo trabajador agrícola, Salvador (Álvaro Rodríguez). Es día de elecciones y Salvador trabaja sus tierras indiferente al revuelo electoral hasta que se encuentra con una macabra sorpresa: durante la madrugada, alguien ha arrojado varios cadáveres que se amontonan en medio de sus cultivos de maíz. Al denunciar los hechos tropezará con el silencio que los políticos quieren imponer por no destapar un escándalo en tan señalada fecha. Tensas y calurosas horas por delante para decidir qué hacer con la montaña de muertos mientras los mosquitos, los periodistas, los celulares y un Español con subtitulos en Inglés
helicóptero humanitario zumban con agobio en sus oídos. Una relato
Spanish with English subtitles
metafórico, simple, casi teatral, y al tiempo necesario, acerca de la in-
2010
dolencia que soportan las víctimas del conflicto armado en Colombia.
Colombia 88 min 35mm Dirección / Director Carlos Moreno
muertos, the story of Salvador (Álvaro Rodríguez), a farmer who
Productor / Producer
wakes up on election day to discover someone has dumped a heap
Diego Ramirez (64 A FILMS)
of dead bodies in his cornfield during the night. He tries to report his
Reparto / Cast Alvaro Rodriguez, Jorge Herrera, Martha Marquez, Harold Devasten, John Alex Castillo Contacto / Contact
macabre discovery but comes up against a brick wall because the local politicians are loath to uncover a scandal on such an important day. Tension builds as the hours pass in the suffocating heat. What to
Agente de Ventas / Sales Agency
do with the corpses? Reporters mill around, cell Phones in hand, as a
Shoreline Entertainment
helicopter whirrs overhead and swarms of mosquitoes buzz in their
[emailprotected] +1 310 551 2060 Distribuidor Colombiano / Colombian Distributor 64 A Films Diego Ramírez, [emailprotected] +57 311 307 1046
//72//
Synopsis The acclaimed director of Perro come perro brings us Todos tus
ears. A metaphorical, almost theatrical tale about the indolence the victims of Colombia’s armed conflict face, yet one that needs to be told. Todos tus muertos was selected for the Films in Progress Award at the 2010 San Sebastián Festival and competed in the 2011 Sundance and Rotterdam festivals.
videoteca documentales
Documentaries
Alejo
alejo
Sinopsis Alejandro García es un viejo pescador que vive a orillas del Río Magdalena en Tamalameque (Colombia). El mismo día de la muerte de su esposa, Alejo decidió irse a vivir al cementerio donde la sepultó y empezó a compartir con la difunta lo que le restaba de su existencia. En medio de la más profunda tristeza y desesperación, Alejo se convierte en una radiografía de su ser y su cultura.
Synopsis Alejandro García is an old fisherman who lives on the banks of the Magdalena River in Tamalameque (Colombia). The day of his wife’s death, Alejo decided to move to the cemetery where he shared with the deceased what was left of his existence. In the midst of the deepest sadness and despair, Alejo becomes a living X-ray of his culture.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 74 min. Dirección / Director Carlos Julio Betancur Uribe, María Fernanda Táutiva Prada Productor / Producer María Fernanda Táutiva Prada, Carlos Julio Betancur Uribe Reparto / Cast Alejandro García Premios / Awards Selección Oficial. Sunny Side of the docs (Francia). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company María Fernanda Táutiva Prada Dirección / Address Calle 87 No. 7-52 Of. 302 Bogotá Teléfonos / Phone +57 313 8355112, +57 315 3083854, +571 2568389 e-mail: [emailprotected]
//73//
blue love
videoteca
documentales
Amor azul
Sinopsis Esta es la historia de amor de dos hippies colombianos, Gustavo Arenas y Gladys Ramírez. Él tiene sesenta y un años y ella algunos menos. Durante veintisiete años vivieron juntos y hace nueve, Gladys se fue a vivir a Miami. La historia de su familia, su convivencia y su no convivencia, han sido documentadas en decenas de videos y cientos de fotografías familiares que ahora nos permiten, de manera paralela a la narración de su historia de amor, revisar el viejo país y entender, con la actitud crítica de un hippie, el nuevo país.
Synopsis This is a love story between two Colombian hippies: Gustavo Arenas Español con subtitulos en Inglés
and Gladys Ramirez. He’s 61 and she’s a bit younger. They lived
Spanish with English subtitles
together for 26 years until 9 years ago Gladys left for Miami. The
2010 Colombia 52 min. HD Dirección / Director John Fernando Velásquez Cepeda Producción / Producer Carlos Fernando Vélez García Contacto /Contact Empresa Productora / Company Los Monstruos del Cine Dirección / Adress Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloca, Bogotá Teléfonos / Phone +571 311 12278286 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Los Monstruos del Cine Dirección / Adress Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloca, Bogotá Teléfonos / Phone +571 311 12278286 e-mail: [emailprotected]
//74//
family’s history, and their ability or inability to live together, have been documented in dozens of videos and hundreds of family photos that now give us a glimpse, as the love story is narrated, of the old Colombia and understand, through the critical eyes of a hippie, the new one.
why are your crying… i’ve already laughed
documentaries
Beatriz González ¿Por qué llora si ya reí?
videoteca
Sinopsis ¿Qué le pasó a la pintora Beatriz González, quien tantas veces nos hizo reír con la ironía de su obra, para que un día llegara a pintar un autorretrato desnuda, llorando? Desde hace tres años, mientras Beatriz elaboraba el proyecto “Auras anónimas”, una faraónica intervención con nueve mil lápidas en los columbarios del Cementerio Central de Bogotá, la seguí para que contestara mi pregunta. El resultado es un documentalsobre la ruta de su obra, una referencia cotidiana en un país que durante más de medio siglo ha vivido en la tragedia.
Synopsis What prompted the painter Beatriz González, whose ironic works have so often made us laugh, to paint a self-portrait depicting herself
Español con subtitulos en Inglés
naked and in tears? I spent the past three years following the painter
Spanish with English subtitles
as she worked on her “Auras Anonymous” project, a monumental work involving 9,000 mausoleum plaques in Bogotá’s Central Cemetery, in hopes of answering that question. The resulting documentary reveals the trajectory of a body of work that has developed alongside a nation steadily sinking into tragedy.
2006-2009 Colombia 52 min. HD Dirección / Director Diego García Moreno Productor / Producer Diego García Moreno Reparto / Cast Beatriz González Premios / Awards Realización de Documentales. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Lamaraca Producciones Dirección / Address Cra. 5 No. 26-57 Apto. 1802 Bogotá Teléfonos / Phone +571 3400096, +57 316 4316439 e-mail: [emailprotected] web: www.diegogarciamoreno.info Empresa Distribuidora/Distribution Company Lamaraca Producciones Dirección / Address Cra. 5 No. 26-57 Apto. 1802 Bogotá Teléfonos / Phone +571 3400096, +57 316 4316439 e-mail: [emailprotected] web: www.diegogarciamoreno.info
//75//
moving paths
videoteca
documentales
Caminos en movimiento Sinopsis
A partir de animaciones, fragmentos de videojuegos y televisión, se narra la experiencia vital de una joven que está a punto de terminar sus estudios de Comunicación Social en Cali, Colombia. Este trabajo da cuenta de los procesos de maduración y aprendizaje que se generan en ella frente a la necesidad de emprender una vida profesional; al tiempo reflexiona sobre lo que representa para ella la vida universitaria, estableciendo relaciones y comparaciones con la experiencia de amigos cercanos, quienes desencantados ante las posibilidades de realización profesional y personal que ofrece la ciudad y el país, terminan optando por la migración. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 17 min. HD Dirección / Director Diana Marcela Cuartas Castillo
Communications in Cali, Colombia narrates her most important experiences through animation, fragments of video games and television footage. The film shows how she matures and shares her learning processes as she faces the need to begin her professional life while reflecting on the meaning of university life, establishing
Producción / Producer
relationships and comparing her own experiences to those of her
Diana Marcela Cuartas Castillo
closest friends, who disenchanted with the professional and personal
Contacto / Contact Dirección / Adress Carrera 1H # 59-64, Paseo de los Almendros Santiago de Cali Teléfonos / Phone 315 82135614-374 6097 e-mail: [emailprotected]
//76//
Synopsis A young woman about to graduate from the School of Social
possibilities available in the city and the rest of the country, have decided to immigrate.
healing wounds
documentaries
Cerrando heridas
videoteca
Sinopsis Las cárceles colombianas están llenas de guerrilleros, militares, paramilitares e incluso campesinos encerrados por los crímenes de una guerra que sufre todo el país. En este contexto, el director de cine Roberto Flóres, decide presentar su película Heridas en los centros de reclusión de Barranquilla; esta es una película que tiene como tema central el conflicto colombiano. La proyección se convierte en una excusa para que los reclusos nos revelen sus historias y nos cuenten cómo sobrevivieron a esta guerra, que ha dejado cicatrices en sus cuerpos y heridas abiertas en sus almas.
Synopsis Colombian jails are full of guerrillas, soldiers, paramilitaries and even
Español con subtitulos en Inglés
farmers locked away for crimes committed in a war that devastates
Spanish with English subtitles
the entire country. In this context, director Roberto Flores decides to screen his film Heridas (Wounds) at reclusion centers in the city of Barranquilla. The film’s central axis is the conflict in Colombia and the screening becomes a pretext for inmates to reveal their stories and tell
2009 Colombia 25 min. Mini DV
us how they survived a war that has scarred their bodies and left open
Dirección / Director
wounds on their souls.
Producción / Producer
Álvaro Serje Tuirán Roberto Flores Prieto Contacto / Contact Empresa Productora / Company Kymera Producciones Dirección / Adress Calle 47 44-189 P6. – Edif. García Barranquilla Teléfonos / Phone 373 5733 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Kymera Producciones Dirección / Adress Calle 47 44-189 P6. – Edif. García Barranquilla Teléfonos / Phone 373 5733 e-mail: [emailprotected]
//77//
from inside the earth
videoteca
documentales
Del interior de la tierra Sinopsis
En la vereda Agualinda, un viejo encontró fósiles y herramientas arqueológicas que ha venido recolectando y organizando en su casa por más de cuarenta años. Sady Molina ha juntado valiosas piezas, testimonio del pasado de la región, que quiere compartir con toda su gente a través de un pequeño museo paleo-arqueológico que sueña terminar algún día.
Synopsis In the rural area Agualinda, municipality of Los Patios, area department of Norte de Santander, Colombia, South America, an old man found fossils and archaeological tools which he has come gathering up and Español con subtitulos en Inglés
organizing in their house more than forty years ago. Sady Molina has
Spanish with English subtitles
collected valuable pieces that constitute a testimony of the past of the
2009 Colombia 65 min. MiniDv Dirección / Director Raynier Buitrago, John Velásquez Premios / Awards Festival de Cinde de Bogotá 2009 – Festival Imagen de los Pueblos, Ecuador 2009 Contacto / Contact Empresa Productora / Company Los Monstruos del Cine Dirección / Adress Carrera 20 Nº 51-74 Apto. 404 Bogotá Teléfonos / Phone 312 3844807 e-mail:[emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Los Monstruos del Cine Dirección / Adress Carrera 20 Nº 51-74 APTO 404 Bogotá Teléfonos 312 3844807 e-mail:[emailprotected]
//78//
region that he wants to share with all his people through a small paleoarchaeological museum which he dreams to finish some day.
colombian pacific: between live, uprooting and resistance
documentaries
El Pacífico colombiano: entre la vida, el desarraigo y la resistencia
videoteca
Sinopsis Este documental desnuda la tragedia humanitaria que vive el territorio-región del Pacífico colombiano, una de las regiones más ricas y biodiversas del planeta, que con la llegada de múltiples intereses económicos ―legales e ilegales― dejó de ser un remanso de paz para convertirse en una de las regiones más violentas del país. Como bien lo señalan numerosas voces de los pobladores ancestrales del Pacífico, la violencia llegó a esta región para quedarse y destruir sistemas sustentables de aprovechamiento de recursos, utilizados durante muchos años por numerosos pueblos indígenas y afrocolombianos, que más que vivir en la selva y de la selva, fundamentalmente viven con la selva.
Synopsis This documentary uncovers the humanitarian tragedy in Colombia’s Pacific region, one of the planet’s richest and most biodiverse, no longer the peaceful haven it once was in the wake of multiple legal and illegal economic interests and now one of the country’s most violent areas. The voices of numerous village elders tell how violence is here to stay in the region, destroying the sustainable systems used for years to manage the region’s resources by countless indigenous and Afro-Colombian peoples who, rather than living in the jungle or on the jungle, live with the jungle.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 52 min. HDV Dirección /Director Juan Manuel Peña Gómez Contacto / Contact Empresa Productora / Company Fundación Chasquis y Colectivo de trabajo Jenzerá Dirección / Adress Carrera 15A No. 58A – 40 Bogotá Teléfonos / Phone 547 1363 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Fundación Chasquis y Colectivo de trabajo Jenzerá Dirección / Adress Carrera 15A No. 58A – 40. Bogotá Teléfonos / Phone 547 1363 e-mail: [emailprotected]
//79//
in the line
videoteca
documentales
En la linea
Sinopsis Cada viernes en la noche después de una dura semana de labores como albañiles, mensajeros o vendedores; un grupo de latinoamericanos, se reúne en el sótano de un café internet de Barcelona, para intentar impartir justicia: son árbitros de fútbol en diferentes torneos de inmigrantes.
Synopsis Every Friday night, after a hard week working as messengers, sales men or at the construction, a group of Latin-American men gather at a Barcelona´s internet Español con subtitulos en Inglés
coffee shop basem*nt, to try to make justice. They are
Spanish with English subtitles
soccer referees in different immigrant’s championships.
2010 Colombia 60 min. HD Dirección / Director Raynier Buitrago, Alfredo Cohen Contacto / Contact Empresa Productora / Company Elparlante Films Dirección / Adress Cra 74ª Nº 55-30 Bogotá Teléfonos / Phone 312 3844807 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company ElParlante Films Dirección / Adress Cra 74ª Nº 55-30 Bogotá Teléfonos / Phone 312 3844807 e-mail: [emailprotected]
//80//
false positives
documentaries
Falsos positivos
videoteca
Sinopsis A partir del viaje de un hombre y una mujer que buscan reclamar los cuerpos de sus familiares, se aborda la tragedia detrás del escándalo de los mal llamados ‘falsos positivos’. Más de dos mil personas inocentes han sido asesinadas por el ejército colombiano, para ser reportadas como bajas guerrilleras en la interminable guerra contra las FARC. Un ex general, un reclutador y varios miembros de la sociedad civil analizan este flagrante caso de violación sistemática de los Derechos Humanos.
Synopsis A man and a woman travel to reclaim the bodies of family
Español con subtitulos en Inglés
members, revealing the tragedy behind Colombia’s poorly
Spanish with English subtitles
named “false positive” scandal. The Colombian army has assassinated more than 2,000 innocent people in order to pass off the victims as guerrillas killed in the endless war against the FARC. A former army general, a recruiter
2009 Colombia 55 min. HDCam
and several members of civil society analyze this flagrant
Dirección / Director
case of systematic Human Rights violations.
Producción / Producer
Simone Bruno, Dado Carillo Mediakite Contacto / Contact Empresa Productora / Company Mediakite Dirección / Adress 247 W 30TH Street 10001 New York NY-USA Teléfonos / Phone 1+212-9474703 e-mail : [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company DocLab srl Dirección / Adress Viale Mazzini 73-00195 Roma Teléfonos / Phone 39 06 37518267 e-mail: [emailprotected]
//81//
white money: when coca is more than a drug
videoteca
documentales
La plata blanca: cuando la coca es algo más que una droga Sinopsis En el interior de las selvas de Colombia, los campesinos desarrollan su vida en torno a la coca. La cultivan, elaboran base de pasta y utilizan la cocaína como moneda en los comercios. El tendero recibe gramos a cambio de maíz o de cerveza; el cura acepta limosnas en gramos y las prostitutas cambian ‘polvo por polvo’. La policía antinarcóticos fumiga toneladas de herbicida sobre la región pero la superficie sembrada de coca crece mientras que los cultivos legales aparecen quemados. Las fumigaciones dejan, además, miles de campesinos desplazados en todas las direcciones y nuevas superficies de hoja de coca más adentro en la selva. Esta es la historia de un sistema económico basado en el gramo de cocaína, narrado, contado y cantado por sus propios protagonistas. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 49 min. HDV Dirección / Director José Luis Sánchez Hachero
the coca plant. They grow it, manufacture a paste from it and use it as currency. Shopkeepers exchange corn or beer for grams of the paste; the village priest accepts these grams as alms, and prostitutes take them in payment for their own ‘pound of flesh’. Antinarcotics
Producción / Producer
squads drop tons of herbicides over the region but the number of acres
Mónica Moya
planted with coca grows while legal crops whither. Besides, fumigation
Contacto / Contact Empresa Productora / Company Yagé Producciones Dirección / Adress Calle 19 núm. 4-06 Bogotá Teléfonos / Phone 314 4810023 e-mail : [emailprotected] www.yageproducciones.com Empresa Distribuidora / Distribution Company Yagé Producciones Dirección / Adress Calle 19 núm. 4-06 Bogotá Teléfonos / Phone 314 4810023 e-mail : [emailprotected] www.yageproducciones.com
//82//
Synopsis Deep in the jungles of Colombia, the lives of farmers revolve around
displaces thousands of rural farmers and pushes new plantations of coca leaves into the jungle. This is the story of an economic system based on the gram of cocaine, narrated and sung by those who live it.
mother choco
documentaries
Mamá Chocó
videoteca
Sinopsis Chocó es una de las regiones de mayor riqueza natural e hidráulica en el mundo, de ahí viene nuestro personaje: Paulina, una mujer fértil como su tierra, madre de veintiséis hijos y artista. Una persona con una alegría y un amor por la vida sorprendentes. Un día un bombardeo la obliga a dejar su casa y su tierra. Junto con su familia y miles de desplazados camina durante meses hasta llegar a Cali, donde abandonados a su suerte no tienen otra opción que hacinarse en una casa de madera, plástico y tierra. Con cantos, Paulina evoca a su región y nos lleva en un viaje imaginario a una tierra rica y a la vez desolada por la guerra. No es sólo la crónica del dolor del destierro, sino de la lucha por sobrevivir con su arte y empuje en un entorno que no es el suyo y tener algún día algo digno
Español con subtitulos en Inglés
que se llame hogar. La realidad al final supera cualquier premonición.
Spanish with English subtitles
Synopsis Chocó is one of the regions with the highest natural and hydraulics resources of the world, and this is the place where our character comes
2010 Colombia 60 min. DVCam
from: Paulina, she is as fertile as her land woman; she is a mother of
Dirección / Director
twenty-six children’s and an artist. She has a surprising love for life and
Producción / Producer
happiness. One day a bombardment forces her to leave her house and
Diana Kuellar
her land. Together with her family and a thousands of “out of place people” walk for several months until arrives in Cali, where leaved to their fate they don’t have another chance that piled up in a house made of wood, plastic and dirt. With canticles, Paulina evokes her origin land and takes us to an imaginary journey to a rich and at the same time devastated land caused for the war. This is not just a chronicle about the pain of the
Diana Kuellar
Contacto / Contact Empresa Productora / Company Making Docs Dirección / Adress Carrera. 59ª No. 11B-52 Piso 1, Cali-Colombia Teléfonos / Phone +572 3966108 e-mail : [emailprotected] www.makingdocs.org
exile but; is the fight in order to survive to her art in and to drives in a strange environment and finally on order to have a place to call home. At the end, the reality exceeds any premonition.
//83//
Competencia oficial
FICCI
narcopotamus - a history of hippo-crisy
videoteca
documentales
Narcopotamos una historia de hipo-cresía Sinopsis
Undugo y Mara, dos hipopótamos enamorados en su África natal, se reúnen todas las tardes en un mágico rincón del río. Una tarde son atrapados y encerrados en cajas. En una pista clandestina los aguarda un avión soviético del cual salen cajas con armas. Tras un largo viaje aterrizan en un extraño lugar donde los suben en camiones. Llegan a un paraje donde unos hombres con cadenas de oro los desembarcan con otros animales. Los primeros años son plenos de fiestas, juguetes y curiosos. Están en la hacienda Nápoles de Pablo Escobar, un hombre con un extraño parecido a ellos. Undugo y Mara no entienden qué ha sucedido, pero la vida sigue y forman una familia. Los años pasan, al patrón se le nota cada vez más nervioso, las fiestas son menos frecuenEspañol con subtitulos en Inglés
tes, hasta que un día se desvanecen por completo. De repente, nadie
Spanish with English subtitles
vuelve y los otros animales desaparecen poco a poco; unos mueren por
Colombia
falta de alimentos y otros son robados por circos. Pero Undugo, Mara y
90 min.
su famila, que ha crecido con el tiempo, se adaptan a su nueva realidad.
Digital
Abandonados tras la muerte de Escobar, su mirada volverá casi treinta
Dirección / Director
años atrás en una mezcla de desvaríos que pasan de la familia natal a
Antonio Von Hildebrand
la familia representada por Escobar, corruptor venerado que definió en
Producción / Producer Juan Carlos Caicedo
gran parte la ética de la sociedad colombiana, tocada aún por su mano.
Premios / Awards Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company
Synopsis Narcopotamos follows the thirty-year journey of a couple of hippos: how they arrived from Africa, adapted, survived and subsequently
Miramas Colombia
developed into the new lords of the rivers –a parallel to Colombia’s
Dirección / Address
own socio-economic adaptation and survival through thirty years of
Calle 25C No. 4-37 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 609 3041 e-mail: [emailprotected] web: www.miramaspictures.com
drug trafficking and times of civil war and struggle. The documentary recounts this absurd and paradoxical thirty-year story, at once farce and tragedy, as seen through the eyes of a creature whose vision is deformed by its very innocence—namely, the extravagant pet of Colombia’s most powerful drug trafficker.
//84//
FICCI
Pequeñas voces
little voices
documentaries
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Pequeñas voces es un documental animado sobre la visión de los niños colombianos sobre el conflicto armado.
Synopsis Little Voices is an animated documentary about how children perceive the armed conflict in Colombia.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia 75 min. 35 mm / Digital 3D Dirección / Director Jairo Eduardo Carrillo, Óscar Andrade Producción / Producer Óscar Andrade, Jairo Eduardo Carrillo Premios / Awards Producción de Largometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Ganador. Concurso del Taller de Producción Cinematográfica de la MPA. Buenos Aires Lab (BAL). 8º Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente (Argentina). Encuentros. 59 Festival Internacional de Cine de Locarno (Suiza). Encuentros. Festival de Cine de Miami (USA). Selección Oficial. IDFA 2010 (Países Bajos) Selección - Giornate degli Autori, Venice days. (Italia) Contacto / Contact Empresa Productora / Production Company Jaguar taller digital Dirección / Address Calle 90 No. 13A-31 Of. 306 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 6185565 e-mail: [emailprotected] web: www.jaguar.edu.co Empresa Distribuidora / Distribution Company Cachupedillo Producciones Dirección / Address Cra. 11B No. 123-19 Bogotá Teléfonos / Phone: +571 6127638 e-mail: [emailprotected] web: www.locombia.net/nacidos
//85//
moon fisher
videoteca
documentales
Pescador de lunas Sinopsis
En un lugar de la selva colombiana bañado por el río Putumayo, un cazador de mitos y cuentos vive obsesionado por la memoria de su tierra. Guido Revelo, determinado a encontrar sus raíces, emprende un viaje para reunirse con sus familiares desconocidos, en un emocionante recorrido, río abajo, al corazón de su sangre. Un pequeño diario que se convierte en catálogo de seres y voces de río, un cuento sobre la identidad de la hermosa y mágica región del Putumayo.
Synopsis Español con subtitulos en Inglés
In the Colombian jungle, along the shores of the Putu-
Spanish with English subtitles
mayo River, a hunter of myths and stories is obsessed by
2010 Colombia 52 min. HDV Dirección / Director Christian Bitar, Miguel León Durán Producción / Producer Gusano Films, Christian Bitar Contacto / Contact Empresa Productora / Company Gusano Films Dirección / Adress C/Pla dels Ametllers No. 2 1°-2ª Barcelona Teléfonos / Phone 57 312 3051034 e-mail : [emailprotected] www.gusanofilms.com Empresa Distribuidora / Distribution Company Gusano Films Dirección / Adress C/Pla dels Ametllers No. 2 1°-2ª Barcelona Teléfonos / Phone 57 312 3051034 e-mail: [emailprotected] www.gusanofilms.com
//86//
the memory of his ancestral land. Guido Revelo is determined to find his roots and travels to meet his unknown family in an emotional journey downstream, deep into his bloodlines. A short diary that catalogues people and voices along the river; a tale of Colombia’s beautiful and magical Putumayo region.
i’ve got the house
documentaries
Yo tengo ya la casita
videoteca
Sinopsis El documental narra la historia de tres familias bogotanas, de distinta condición socio cultural, que se encuentran en diferentes estados del proceso de adquisición de vivienda. A través de sus relatos, los espacios que habitan y sus problemas cotidianos, la película da cuenta de los sueños, preocupaciones y fracasos a los que se enfrentan miles de familias colombianas en el afán de hacerse a una vivienda propia, bajo condiciones laborales inestables y en el contexto de un ambicioso mercado inmobiliario.
Synopsis This documentary narrates the story of three families from a variety of social and cultural conditions in Bogotá and in different phases of the house-buying process. Their stories, the places they live and the daily issues highlighted in the film speak of the dreams, worries and
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 50 min. HD
failures of thousands of Colombian families trying to
Dirección / Director
acquire a home in the unstable economic environment
Producción / Producer
and context of the avaricious real estate market.
Nicolás Guarín, René Palomino Rodríguez
René Palomino Rodríguez, Nicolás Guarín
Fotografia/Photography René Palomino Rodriguez Contacto / Contact Empresa Distribuidora / Distribution Company Yo reinaré Producciones Dirección / Adress Calle 27ª Sur # 7-22 Barrio 20 de Julio Bogotá Teléfonos / Phone 311 12628942 e-mail: [emailprotected] www.yoreinareproducciones.com
//87//
documentales videoteca
Agnus Dei: Cordero de Dios
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Estrenado en el prestigioso festival de documentales IFDA, Agnus Dei es un documental tan valiente como honesto sobre un tema actual y espinoso: la pederastia dentro de la Iglesia católica. Jesús es un joven de 26 años de edad que fue abusado a los 11 por un sacerdote mientras era monaguillo. Después de algunos años de silencio decide no solo denunciar penalmente a su agresor sino confrontarlo. Esta es la bitácora del viaje que emprende Jesús motivado por la profunda necesidad de entender lo que sucedió durante todos esos años de abuso, una escala obligatoria hacia el perdón. Una historia llena de matices, Jesús está dividido entre el amor fraterno, el coraje y la incomprensión ante su agresor sexual. Agnus Dei es el retrato con nombre y apellido de un 2011
problema caracterizado por el silencio.
México 90m 35mm Dirección / Direction Alejandra Sánchez Producción / Production Contacto / Contact
Synopsis Debuting at Amsterdam’s prestigious IFDA documentary festival, Agnus Dei is a courageous, candid documentary on the thorny subject of pedophilia in the Catholic Church. As an 11-year-old altar boy, Jesús, now 26, was abused by a priest. After years of silence, he decides not
Agente de Ventas / Sales Agency
only to bring criminal charges against his aggressor, but to confront
IMCINE
him in the flesh. This is the story of Jesús’s journey, a mandatory hiatus
Alejandro Díaz San Vicente [emailprotected]
on the road to forgiveness, born of a deep-seated need to come to terms with the past. Jesús is torn between brotherly love and anger toward his sexual predator in this film full of nuances that gives a name and a face to a problem stigmatized by silence.
//88//
FICCI
Bicicleta, cullera, poma
bicicleta, cuchara, manzana
documentaries
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Documentar el proceso degenerativo de una enfermedad parece una empresa imposible de atender sin desbordar los límites morales de la creación. Ese concepto general sufre una excepción en el caso de Bicicleta, cuchara, manzana por una razón muy clara: esta vez el enfermo ha brindado su consentimiento expreso a que se lleve adelante ese registro y lo ha hecho por razones nobles y generosas. A Pasqual Maragall, el ex Presidente del Gobierno de Cataluña y líder histórico de la región, se le diagnosticó Alzheimer en el otoño del año 2007. Luego del impacto devastador de la noticia en el político y su familia, Maragall tomó la decisión de volverlo público y permitir que el reconocido cineasta Carles Bosch (nominado a los Oscar por su película Balseros) realizara con su caso un documental, todo como una forma de brindar
2010
un mayor conocimiento sobre la enfermedad y propiciar un movimiento
España
de solidaridad para luchar contra ella. El alma se encoge al final cuando
DCP
un hombre que por momentos ya no está en este mundo escucha Procuro olvidarte, una de sus canciones preferidas.
107m
Dirección / Direction Carles Bosch Producción / Production
Synopsis
CROMOSOMA S.A. / Tono Folguera & Toni Marin
Documenting a degenerative disease without overstepping moral
Contacto / Contact
and ethical boundaries may seem like an impossible enterprise, but
Agente de Ventas / Sales Agency
Bicicleta, cullera, poma is the exception for the simple reason that the sufferer generously gave his consent, for a very noble cause. Pasqual
Cat&Docs Catherine Le Clef [emailprotected]
Maragall, the ex President of Catalonia Government and a historical lider of the region, was diagnosed with Alzheimer’s in the fall of 2007. After the devastating impact the news had on him and his family, he decided to go public with it and gave renowned documentalist Carles Bosch (Academy Award nominee for Balseros) permission to film his slide into dementia as a means of raising awareness about the disease and putting wheels in motion to fight it. The soul aches at the end when we see Maragall lisen to the strains of Procuro olvidarte, one of his favorite songs.
//89//
documentales videoteca
Cielo Abierto
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Primero fue la palabra, luego la bala asesina y a continuación el silencio. Así comienza este vigoroso documental de Everardo González sobre Monseñor Óscar Arnulfo Romero, la voz de los sin voz en El Salvador, el pastor que en medio de una de las guerras civiles más crudas del continente, se atrevió a decir que la misión de la Iglesia es la identificación con los pobres. Monseñor Romero fue asesinado el 24 de marzo de 1980, en uno de esos crímenes largamente anunciados, aspecto que El cielo abierto trabaja como un destino inevitable dado lo que ocurría en ese país. Everardo González es uno de los más sólidos documentalistas del continente. El mexicano sabe que no basta un buen tema para sacar adelante un documental, y que todo depende de su estructura interna, 2011
que en este caso es magistral. La arquitectura de su último trabajo es
México
notable y consigue ofrecer una visión clara de los hechos que conduje-
100m 35mm Dirección / Direction Everardo González
ron a una muerte hoy todavía llorada. Premiere Mundial.
Synopsis
Producción / Production
First came the word, then the fatal bullet, then silence. So begins
Martha Orozco, Everardo González
Everardo González’s hard-hitting documentary on Monsignor Óscar
Contacto / Contact
Arnulfo Romero, the priest who gave a voice to El Salvador’s voiceless.
Agente de Ventas / Sales Agency
In the throes of one of the region’s bloodiest civil wars, Monsignor
Arpegios, S.A de C.V, IMCINE
Romero dared to state that the Church’s mission was solidarity with the poor. He was assassinated on March 24, 1980, a crime that was long heralded judging from The Open Sky, which treats it as inevitable given the situation in El Salvador. Everardo González is one of Latin America’s most talented documentary filmmakers, a director who knows the way its made is important and the internal structure essential for a documentary to work it needs more than an interesting topic. The architecture of this, his most recent film, is faultless, offering a clear overview of the facts leading up to the death of a man who is still mourned. World Premiere.
//90//
FICCI
El edificio de los chilenos
documentaries
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Una conmovedora historia autobiográfica que ha cautivado audiencias en IDFA. El edificio de los chilenos es una desgarradora reflexión sobre la derrota de las utopías. La búsqueda personal de la directora por entender las razones de sus propios padres de enviarla al extranjero para ser criada por padres colectivos en el marco de lo que se denominó El Proyecto Hogares, mientras ellos arriesgaban sus vidas en Chile luchando contra el régimen de Augusto Pinochet. Hijos que crecieron al lado de hermanos no biológicos, niños que perdieron a sus padres, y padres que en casi todos los casos, perdieron no sólo la Revolución, sino toda posibilidad de encuentro con sus hijos. Un ejercicio poético narrado en primera persona construido de recuerdos, cartas, dibujos de infancia y animaciones.Una historia sobre la herida todavía abierta de
2010
la dictadura y el genocidio.
Chile, Francia, Cuba, Holanda 95m
Synopsis A heart-rending autobiographical documentary that captivated audiences at IDFA. El edificio de los chilenos speaks of crushed utopias
35mm Dirección / Direction Macarena Aguiló Producción / Production
and a dictatorship whose acts of genocide have left wounds that may
Aplaplac / Juan Manuel Egaña
never heal. On a more personal level, reinforced by a first-person narra-
Contacto / Contact
tive, the director embarks on the poetic exercise of reconstructing her
Agente de Ventas / Sales Agency
past from memories, letters, childhood drawings and animation in an attempt to understand why her parents sent her abroad to be raised by
Aplaplac Juan Manuel Egaña [emailprotected]
strangers under the relocation project “Proyecto Hogares”, while they risked their lives back in Chile fighting the Pinochet regime. A film about children who lost their parents and were forced to grow up alongside non-biological brothers and sisters, and parents who not only lost the Revolution, but any chance of ever seeing their children again.
//91//
documentales videoteca
Meandros
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Con un estreno mundial en el prestigiado festival de documental IDFA, Meandros, es el segundo trabajo conjunto entre Héctor Ulloque y Manuel Ruíz. Este documental es resultado del paciente acercamiento al Guaviare, con un rigor que corresponde a la formación de historiador y antropólogo de Ruíz Montealegre. Llegar a esta conflictiva región, devastada por años de enfrentamientos armados es un verdadero reto. A través de las palabras y las acciones cotidianas de sus habitantes, el espectador puede comprender los motivos del apego a la tierra, esa forma de heroísmo callado, silencioso de la gente sencilla que simplemente sobrevive al conflicto. Meandros es el segundo trabajo conjunto de Héctor Ulloque y Manuel Ruíz, con su primer documental Hartos 2010
Evos Aquí Hay (2006), que también participó en el Festival de Cine de
Colombia
Cartagena, con esa película recibieron el premio al mejor documental
93m 35mm Dirección / Direction Hector Ulloque Franco & Manuel Ruiz Montealegre
en Biarritz.
Synopsis
Producción / Production
Meandros, Héctor Ulloque Franco’s and Manuel Ruíz Montealegre’s
Medio de Contencion Producciones
second venture as co-directors, made its international debut at IDFA,
Manuel Ruiz Montealegre Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency Arpegios, S.A de C.V, IMCINE
Amsterdam’s prestigious documentary film festival. Ulloque Franco was responsible for camera and editing and Ruíz Montealegre wrote the screenplay and produced this documentary on Guaviare, a region
Medio de Contención producciones
of Colombia devastated by years of armed conflict. With the patience
Manuel Ruiz Montealegre
and scientific rigor of a trained historian and anthropologist, Ruíz
[emailprotected]
Montealegre offers us a glimpse of the daily lives and silent heroism of the inhabitants of this battle-weary region, helping us understand why they remain so deeply attached to their land. The duo’s first documentary, Hartos evos aquí hay (2006), also competed at the Cartagena Film Festival and was awarded Best Documentary at the Biarritz Film Festival.
//92//
FICCI
Santos Dumont pré-cineasta?
documentaries
Competencia oficial
videoteca
Sinopsis Es un documental ensayo. Una película de investigación que aborda aspectos históricos y artísticos del primer cine y del cine de archivo por medio de entrevistas y documentos. Una metáfora visual a través de imágenes y sonidos que usa el lenguaje del arte conceptual. En Brasil, Carlos Adriano encuentra y restaura una lata de contenido fílmico raro y desconocido, rodado en Londres en 1901. Se trata de un cortometraje realizado por Santos Dumont, aviador e inventor brasileño (18731932), en el que él mismo explica al futuro fundador de la Rolls Royce, su diseño de dirigible. Santos Dumont es un personaje en la historia de Brasil, un soñador incansable, vinculado a la historia de la aviación mundial como el primer hombre en despegar a bordo de un avión impulsado por un motor aeronáutico. El documental se convierte, desde
2010
esta perspectiva, en una pieza fundamental del patrimonio fílmico bra-
Brasil
sileño y una indagación sobre los orígenes de la cinematografía y las
digital
ideas iniciales a cerca de las posibilidades de la imagen en movimiento. Una película que rinde un bello homenaje al mundo del cine, a través del mismo cine.
63 min
Dirección / Direction Carlos Adriano Producción / Production Bernardo Vorobow y Carlos Adriano
Synopsis At once a research documentary essay on historical and artistic aspects of early cinema that relies heavily on interviews and archives and a visual metaphor whose pictures and sounds resort to the language of conceptual art. In Brazil, Carlos Adriano discovers and restores a reel of old film shot in London in 1901. The rare footage turns out to be a short
Reparto / Cast Bernardo Vorobow, Charles Silver, Eduardo Morettin, Henrique Lins de Barros, Ismail Xavier, Ken Jacobs, Laurent Mannoni, Nicole Brenez, Paul C. Spehr, Ron Magliozzi, Solange Ferraz de Lima Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency
film by Brazilian aviator and inventor Santos Dumont (1873-1932),
Babushka
in which he explains to the future founder of Rolls Royce his airship
[emailprotected]
design. Considered the Father of Aviation in his native Brazil, Santos
Carlos Adriano
Dumont is famous for making the first certified flight in an airplane. As such, this documentary forms part of the country’s film heritage and sheds light on the origins of filmmaking and early ideas about the possibilities of the motion picture. A documentary that renders tribute to the world of film through film itself.
//93//
Waste Land
videoteca
documentales
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Nominada al Oscar como mejor documental en 2011 y premiada en Sundance y la Berlinale, entre otra veintena de galardones por todo el mundo, Waste Land es un ejemplo de cómo el arte es capaz de transformar profundamente al ser humano. Un relato conmovedor sobre la belleza y la dignidad en medio en uno de los basureros más grandes del mundo. El artista brasileño Vik Muniz, viaja de Brooklyn a Río de Janeiro con un proyecto artístico sobre el reciclaje. Sin embargo, su objetivo inicial se va transformando a medida que descubre cómo los recicladores muestran su colaboración en un afán 2010
por re imaginar sus vidas. Una interacción que transfor-
Brasil
mará tanto a los realizadores como a los entrevistados.
90m Dirección / Direction Lucy Walker, Karen Harley, y Joao Jarim Producción / Production Fernando Millares, Jackie de Botton,
Con Waste Land la británica Lucy Walker, que durante tres años grabó todo este proceso, nos sumerge en una reflexión sobre la lucha personal por la supervivencia, la transformación y la dignidad humana.
Miel de Botton Contacto / Contact Empresa Productora / Company Almega Proyects
Synopsis Nominated for an Oscar in the Best Documentary category at the upcoming 2011 Academy Awards, Waste Land has already received awards at the Sundance and Berlin festivals, among a whole host of other international accolades. A moving story that exemplifies the transformative power of art and the resilience of the human spirit, Waste Land follows artist Vik Muniz from Brooklyn to his native Brazil, to one of the world’s biggest garbage dumps on the outskirts of Rio de Janeiro. Muniz’s initial project is to “paint” the garbage recyclers, but Contact with these inspiring characters as they recreate photographic images of themselves out of garbage reveals their human dignity and despair. Filmed over three years, British director Lucy Walker forces us to reflect on these very personal battles for survival in a film that transformed its makers and encouraged its subjects to re-imagine their lives.
//94//
videoteca cortometrajes Shorts
7 Historias
7 histories
Sinopsis Obra que contiene una compilación de siete cortometrajes realizados y producidos en la ciudad de Pereira por el realizador y productor Diego Alejandro Espinosa Alzate. Incluye tres estrenos de ficción (La muerte del diablo, La mosca y A machete)
Synopsis Collection of 7 short films made and produced in the
Español con subtitulos en Inglés
city of Pereira by director and producer Diego Alejandro
Spanish with English subtitles
Espinosa Alzate. It includes three fiction releases (The Death of the Devil, The Fly and On Machete)
2010 Colombia 65 min. 16m/Video HD Documental Ficción Dirección / Director Diego Alejandro Espinosa Alzate Contacto / Contact Empresa Productora / Company Sue—Os Urbanosproducciones Dirección / Address Carrera 11 No 4-10 Pereira, Colombia Teléfonos / Phone +574 3147152825 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Sue—Os Urbanosproducciones Dirección / Address Carrera 11 No 4-10 Pereira, Colombia Teléfonos / Phone +574 3147152825 e-mail: [emailprotected]
//95//
cortometrajes videoteca
Alijuna Sinopsis La doctora está nerviosa. Ha estado esperando este momento durante mucho tiempo, y siente la tensión. Su chofer, Nelson, un Wayúu que lleva trabajando para ella unos cuantos años, es su contacto. Él la guiará a través del desierto para cerrar el trato.
Synopsis The senator is nervous. She’s been waiting for this moment for a long time and now she feels the tension. Her chauffeur, Nelson, a Wayúu Indian who’s been working for her several years, is her Contact. He will guide her through the desert to settle the deal. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles
Contacto / Contact Empresa Productora / Company Cut The Papaya Dirección / Address
Dirección / Director Cristina Escoda
Transversal 18ª # 97-29 unidad 201 Bogotá, Col. Teléfonos / Phone +574 3302126
Premios y Festivales / Awards and Festivals Best Ibero-American short film: 25º Guadalajara International Film Festival, Mexico Best short film: 14º Los Angeles Latino International Film Festival, USA Nominated for the “Cinema Without Borders Best International Short Film”: Palm Springs International Short Film Festival 2010,USA Official Selection 36th Huelva International Film Festival, Argentina Official Selection 25th Mar del Plata International Film Festival, Argentina Official Selection 29th Uppsala International Short Film Festival, Sweden Official Selection 21st Sao Paulo International Short Film Festival, Brazil Official Selection 14th Los Angeles Latino International Film Festival, USA Official Selection 7th Itinerarios – Brussels Latin American Film Festival Official Selection 16th Drama International Short Film Festival, Greece Official Selection 2010 Women Make Waves International Film Festival, Taiwan Official Selection Palm Springs International Short Film Festival 2010, USA Official Selection 38th Festival Internacional de Cine de Huesca, Spain Official Selection 25th Guadalajara International Film Festival, Mexico Official Selection 50th Festival Internacional de Cine de Cartagena, Colombia
//96//
e-mail: [emailprotected] web: www.cutthepapaya.com Empresa Distribuidora / Distribution Company Elypse Films (Muriel Gravouil) Dirección / Address Avenida Isabel De Moctezuma, 19 2D Caceres, España Teléfonos / Phone 0034 927249355 e-mail: [emailprotected] web: www.elypsefilm.com
all grown up at fifteen
shorts
A los 15 uno ya es grande
videoteca
Sinopsis Quince años parece poco tiempo, pero en realidad es el suficiente para creerse la mentira de que ya se es grande, engaño fácil si tan sólo se tienen quince. Esa edad rebelde y deseosa de oponerse al sistema, la mayoría de las veces, da la conciencia del entorno y las herramientas para enfrentar los siguientes quince. Así, desde la más emocionante ingenuidad, hasta la delirante certeza de que ha tenido sentido y sigue valiendo la pena, se narran quince años del festival de rock gratuito más grande de América Latina y uno de los más importantes del mundo. Desde las voces de quienes tuvieron la idea inicial, de quienes han puesto en juego sus sueños y más profundas esperanzas, de aquellos que han creído en que es posible una fiesta anual de tres días para celebrar la convivencia, en un país que es noticia por su capacidad de
Español con subtitulos en Inglés
intolerancia, y sobre todo desde un público que con su fidelidad lo hace
Spanish with English subtitles
memorable año tras año; se recorren algunos de los momentos más
2010
mágicos e incluso difíciles de este evento que convierte a la capital de
Colombia
Colombia en un paraíso de la diversidad y el respeto, al ritmo de estridentes y liberadores acordes.
33 min. MiniDV Dirección / Director
Synopsis From the most exciting naiveté, to the delusional certainty that made sense, are narrated 15 years of free rock festival in Latin America’s
Klych López Contacto / Contact Empresa Productora / Company Velvet Dragonfly
largest and one of the largest in the world. From the voices of who had
Dirección / Address
the initial idea, of those who have staked their dreams and fondest
Calle 35 No 4-89 Bogotá
hopes, of who have believed it possible a 3-day annual festival to
Teléfonos / Phone +5712884919
celebrate living in a country that is news for capacity of intolerance,
e-mail:[emailprotected]
especially from a public that makes it memorable loyalty year after
Empresa Distribuidora / Distribution Company
year, we travel some of the most magical moments and even hard for this event which makes the capital of Colombia in a paradise of diversity and respect to the sound of loud and liberating chords.
Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Bogotá Teléfonos / Phone +5742321857 e-mail: [emailprotected]
//97//
rooster´s matter
videoteca
cortometrajes
Asunto de gallos Sinopsis
Ricardo es un joven gallero que lleva más de la mitad de su vida, dedicado a aprender de su padre, el oficio y los secretos de las peleas de gallos. Vicente, el padre, es un viejo gallero, jugador empedernido y marrullero, acostumbrado a arriesgarse en deudas de juego hasta el filo de la muerte, con la esperanza de que al final, resulte el ingenuo que le ha de dar la ‘papaya’ para mantenerse en su ley. Sólo que esta vez, Vicente tiene una deuda grande con ‘Caturra’, y ése no perdona, así que la vida de Vicente está en vilo. El viejo tiene un buen gallo en el colorado, y el plante para jugar, pero su rival, el único que se interpone en el camino hacia el dinero, y el campeonato del torneo, en esta oportunidad es Ricardo, su propio hijo. Español con subtitulos en Inglés
Ricardo, cansado de la vida que ha llevado con su papá, tiene todo arre-
Spanish with English subtitles
glado para ganar, pero por ahí alguien dice, que no se sabe si hijo de
2010
gallero le hace caso al corazón o a la espuela.
Colombia 16 min. 35mm Drama Dirección / Director Joan Gómez Reparto / Cast Alejandro Buitrago, Julio Pachón, Carlos Vergara,
Synopsis Ricardo is a young co*ckfighter that has spent over half his life learning the trade and the secrets of co*ckfighting from his father. Vicente, the father, is an old co*ckfighter as well as a crafty and hard-hearted gambler, accustomed to taking risks in gambling debts to the edge of death, hoping at the end it will appears a naive person just asking for
Nelson Camayo, Jhon Bolívar, Adelaida Corredor,
it, thereby keeping him in his law. But this time Vincent has a large
Héctor Paredes
debt to “Caturra” who is a man who does not forgive, so Vincent’s life
Premios y Festivales / Awards and Festivals
is in suspense. The old Vincent has a good red rooster and the mood to
Premio Distrital para Cortometraje en Cine, Fundación
play, but his opponent this time is Ricardo, his own son, who is the only
Gilberto Alzate Avendaño, Colombia, 2008
person standing in the way to the money and the championship of the
Cine en Construcción, Festival Internacional de Cine
tournament. Ricardo, tired of the life he lives with his father, have all
de Cartagena de Indias, Colombia, 2009 Contacto / Contact Empresa Productora / Company Miranda Torres Dirección / Address Carrera 8 # 56-52 apto 406 Teléfonos / Phone 312 4355855 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Teléfonos / Phone +5742321857 e-mail: [emailprotected]
//98//
managed to win but as someone says it is not known if co*ckfighter son pays attention to the heart or the spur.
city objetc
shorts
Ciudad objeto
videoteca
Sinopsis Ciudad objeto es el retrato de un día en la vida de Darío Madrigal, un reciclador que hace de su oficio un estilo de vida, una ética y hasta una estética personal y social. Todo para revelarnos diferentes sensaciones y pensamientos de nosotros mismos a partir de los objetos de uso cotidiano que llegan a las manos de nuestro particular personaje. Ciudad objeto registra ese segmento de la ciudad a partir de dos escenarios distintos pero complementarios: la ficción y la realidad. A partir de la ficción narrando como los objetos de uso cotidiano van cumpliendo ciclos. Un proyector de cine y un clarinete son el pretexto perfecto para tratar de dibujar un mapa urbano y social por donde se mueven los objetos hasta llegar a las manos de un reciclador. Español con subtitulos en Inglés
Synopsis Object City is the portrait of a day in the life of Darío Madrigal, a junk recycler who turns his job into a lifestyle with ethics and even with his own aesthetic outlook. All of this reveals to us different sensations and thoughts about ourselves starting from everyday objects that fall into the hands of this particular character. Object City films this segment of the city from two different but complementary scenarios: fiction and reality. From the fictional point of view it narrates how everyday objects, whatever their nature, come to the end of cycles, changing shape and state and place, how they become full or devoid of value depending on who owns them or uses them or throws them away. A film projector and a clarinet are the perfect pretext to attempt to draw an urban and social map over which objects travel until they arrive into the hands of the junk recycler.
Spanish with English subtitles 2009 Colombia 25 min. HD Dirección / Director Gustavo Galeano Premios y Festivales / Awards and Festivals Beca para la realización. CIUDOC, iniciativa del Observatorio de las Relaciones Unión Europea, América Latina y Casa América Catalunya. Contacto / Contact Empresa Productora / Company El Bus Producciones Dirección / Address Carrera. 86A No. 34–115 Of. 101 Medellín Teléfonos / Phone +574 4391311 e-mail: [emailprotected] web: www.elbusproducciones.com Empresa Distribuidora / Distribution Company El Bus Producciones Dirección / Address Carrera. 86A No. 34–115 Of. 101 Medellín Teléfonos / Phone +574 4391311 e-mail: [emailprotected] www.elbusproducciones.com
//99//
when the guys arrive
videoteca
cortometrajes
Cuando llegan los muchachos Sinopsis
En el pacífico colombiano, la violencia ha hecho que un pueblo entero parta buscando vivir seguros; sólo un hombre ha decidido quedarse y resistir, pues sueña con el regreso de su esposa y sus hijos desaparecidos hace algunas semanas. El valor de la tierra es enorme cuando llegan los muchachos.
Synopsis In the Colombian Pacific, the violence have done to an entire people go out looking for live safely, only one man has decided to stay and resist, because he dreams the return of his wife and children disappeared a few weeks ago, the land value is enormous when the guys return. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 13 min. 4K HD Drama Dirección / Director Jhonny Hendrix Reparto / Cast Clemente Mosquera Contacto / Contact Empresa Productora / Company Antorcha Films Dirección / Address Carrera 72 No. 11 - 30 Bloque 2 Apto 203. Santiago De Cali Teléfonos / Phone 331 2572 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Antorcha Films Dirección / Address Carrera 72 No. 11 - 30 Bloque 2 Apto 203. Santiago De Cali Teléfonos / Phone 331 2572 e-mail: [emailprotected]
//100//
when the rain returns
shorts
Cuando vuelva a llover
videoteca
Sinopsis Esperanzado con la idea de conocer Bogotá, Carlitos, un niño campesino de diez años, espera pacientemente a que sus padres salgan de su habitación y vayan juntos a emprender ese viaje que para él resulta una situación novedosa e inocente. Sin embargo, toda esta espera es en vano, pues Carlitos ignora que sus padres han sido asesinados. El niño estará entonces dos días en solitario y sin comida, cuidando a sus padres muertos, ignorando una pesadilla que ronda muy cerca de él.
Synopsis Hopeful with the idea to know Bogotá, Carlitos, a country kid of ten years old is waiting with patient the time when his parents wake up and get out of the bedroom to start this travel, very new and
Español con subtitulos en Inglés
innocence for Carlitos. Perhaps, the kid will be two day alone and
Spanish with English subtitles
without food, taking care of his death parents without notice the nightmare around him.
2009 Colombia 24 min. HD Drama Dirección / Director Carlos López Reparto / Cast Jhork Jamerly Morales, Edgardo Román, Ramsés Ramos, Carolina Cuervo, Roberto Marin Premios y Festivales / Awards and Festivals Realización de cortometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Mejor guión y mejor actor. Festival de cortometrajes y escuelas de cine El espejo (Colombia) Mejor cortometraje ficción. Festival de Cine de Mompox (Colombia) Mejor cortometraje andino. Festival de Cine de
Contacto / Contact Empresa Productora / Company Chirimoya Films Dirección / Address Carrera. 7H BIS No. 151-30 Apto. 101 Bogotá Teléfonos / Phone +571 7575846 e-mail: [emailprotected] www.chirimoyafilms.com Empresa Distribuidora / Distribution Company Chirimoya Films Dirección / Address Carrera. 7H BIS No. 151-30 Apto. 101 Bogotá Teléfonos / Phone +571 7575846 e-mail: [emailprotected] www.chirimoyafilms.com
Pasto (Colombia) Premio nacional Sin Formato. Ministerio de Cultura de Colombia. Mejor Director y mejor actuación masculina. Festival de Cine y de Video Documental “Imagen y Sonido Latino” (Panamá). Mejor actor. Festival In Vitro Visual (Colombia). Mención de Honor. Festival de Cine de Villa de Leyva (Colombia). Selección Oficial. Festival de Cine de Bogotá (Colombia), Festival de Cine de Toro Valle (Colombia), Festival de Cortometrajes de Cusco (Perú), La hora del Corto, Festival del Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana (Cuba), 1er micro Festival 1000 metros bajo tierra en Mérida (México).
//101//
cortometrajes videoteca
Dolores Sinopsis Dolores reza en los funerales de los muertos dejados por la violencia política colombiana que luchan por el partido conservador hasta que aparece el cadáver de su hijo quien luchaba por el partido opuesto y que no sabe dónde enterrar.
Synopsis Dolores praises in the funerals of the dead people left by the political Colombian war who fought for the conservative party until the corpse of her son arrives, who fought for the opposite party, and who doesn’t know where to bury. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles
Contacto / Contact Empresa Productora / Company Tatiana Villacob
2009 Colombia
Dirección / Address Calle 35 No. 5A-43 Piso 2 Bogotá
15 min.
Teléfonos / Phone
16 mm
+57 313 5320286
Drama
e-mail: [emailprotected] www.doloreslapelicula.com
Dirección / Director Tatiana Villacob Reparto / Cast: Obeida Benavides, Alberto Llerena, Margarita Vélez, Luis Carlos Betancourt Premios y Festivales / Awards and Festivals Premio corto en construcción. Festival de Cine de Cartagena (Colombia). Realización de cortometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Mejor dirección de arte y mejor guión. Festival In Vitro Visual (Colombia). Mención de honor. Festival de Cine de Bogotá (Colombia). Mención especial a mejor actriz. Festival de Cine de Pasto (Colombia). Selección Oficial. Festival de Cine de Huesca (España), Festival de Cine El che–FEST Cinema Joven – Recontres de cinema sudamerican de Marsella (Francia), Festival de cortometrajes de Cusco (Perú), Festival de Cine Latino de Vancouver (Canadá), Oaxaca (México) y Buenos Aires (Argentina); Festival de Cine de Bogotá (Colombia)
//102//
Empresa Distribuidora / Distribution Company Americine Dirección / Address Avenida Corrientes 2025 5to piso (1045) Buenos Aires Teléfonos / Phone +5411 49532795 e-mail: [emailprotected] www.americine.com
sunday
shorts
Domingo
videoteca
Sinopsis En la cotidianidad de la plaza Botero, en el Centro de Medellín, una familia pasa el domingo tomándose fotos junto a las esculturas. Al final de la tarde, el paseo para la pequeña Susy termina convirtiéndose en una aventura.
Synopsis In the everyday life of Botero Square, in downtown Medellin, a family spends Sunday taking pictures next to the sculptures. By that evening, the journey ends up being an adventure for little Susy.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 8 min. HD Argumental/ Experimental Dirección / Director Adriana Marcela Rojas Espitia Reparto / Cast María Susana Ortiz Restrepo, Harlinton Arrieta, Juan Diego Torres Pulgarín, Rosalba Restrepo Sánchez, Hernán Ortiz Foronda Contacto / Contact Empresa Productora / Company Proyecto Cine Taller Dirección / Address Calle 10 No. 27–63 Ed. Puebla Apto. 604 Medellín Teléfonos / Phone +574 2668270, +57 300 2723461 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Proyecto Cine Taller Dirección / Address Calle 10 No. 27–63 Ed. Puebla Apto. 604. Medellín Teléfonos / Phone +574 2668270, +57 300 2723461 e-mail: [emailprotected]
//103//
the heart of ‘la mancha’
videoteca
cortometrajes
El corazón de la mancha Sinopsis
La Bogotá de los corazones rayados y las mentes azarosas del chance tiene a dos de sus hermosos monstruos como protagonistas: Guillermo, un viejo obsesionado con algo parecido al Quijote, y Carmela, una prostituta de 51 años, con el negocio venido a menos, quien tiene que seguirle el juego delirante al caballero para calmar sus apuros.
Synopsis The Bogota of the scratched hearts and the random minds of the lottery have two their beautiful monsters as protagonists. Guillermo, a man obsessed with something like Don Quixote, and Carmela, a 51 years whor*, with the business come to less, who has to follow the Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles
2010 Colombia 24 min. HD Ficción Dirección / Director Rubén Mendoza Reparto / Cast Jorge Enrique Correa Vieco, María Amparo Atehortua Premios y Festivales / Awards and Festivals Proyecto ganador de la convocatoria de la Cinemateca Distrital 2006 (Colombia). Contacto / Contact Empresa Productora / Company Día Fragma Fábrica de Películas Dirección / Address Calle 61 No 7- 44 Bogotá Teléfonos / Phone 3106776247 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Bogotá Teléfonos / Phone +5742321857 e-mail:[emailprotected]
//104//
delirious game of the knight to calm their distress.
the animal kingdom
shorts
El reino animal
videoteca
Sinopsis Un viejo en Buenos Aires pasa por un momento álgido de su vida. Cumple ya un par de años desempleado, vive con cinco animales, cada uno enjaulado, y se muere por acostarse con alguien; pero ya no tiene dinero para pagar por sexo, y ya no tiene compañía gratuita: amor. Es un día de afán sexual de un viejo.
Synopsis An old man in Buenos Aires goes through a highpoint of his life. His been a few years unemployed, lives along with 5 animals, each caged, and his dying to sleep with someone; but he doen’t have money to pay for sex, and no longer has a company-free: love. It is a day of sexual desire of a man.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 33 min. HD Drama Dirección / Director Rubén Mendoza Reparto / Cast Amalia Villegas, Holger Siebrecht, Freddy Pana, Pablo Terra Premios y Festivales / Awards and Festivals Mejor Cortometraje, Festival de Toulouse 2010, Francia. Contacto / Contact Empresa Productora / Company Día Fragma Fábrica de Películas Dirección / Address Calle 61 No 7-44 Bogotá Teléfonos / Phone 3106776247 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Bogotá Teléfonos / Phone +5742321857 e-mail:[emailprotected]
//105//
cortometrajes
Historia de cielo y tierra
videoteca
heaven and earth story
Sinopsis Dos hombres luchan por ganar dinero. Sus armas son rituales y su lucha irá más allá de lo terrenal.
Synopsis Two men struggle to make money. Their weapons are rituals and their fight will go beyond the earthly.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 8 min. HD Drama Dirección / Director John Fernando Velásquez Reparto / Cast Andrés Pérez Premios y Festivales / Awards and Festivals Beca nacional de creación en Medios Audiovisuales 2007-2008 Ministerio de Cultura. Contacto / Contact Empresa Productora / Company Los Monstruos Del Cine Dirección / Address Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloa Bogotá Teléfonos / Phone 311 2278286 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Los Monstruos Del Cine Dirección / Address Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloa Bogotá Teléfonos / Phone 311 2278286 e-mail: [emailprotected]
//106//
the house throughout the window
shorts
La casa por la ventana
videoteca
Sinopsis Es el retrato del momento justo en que dos pequeñas niñas, hermanas, pierden la razón, en medio de la exquisita y luminosa sordidez del campo colombiano.
Synopsis It is the portrait of the moment in which two small girls, sisters, lose their reason, in the middle of the exquisite luminous yet sordid Colombian countryside.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 17 min. HD Ficción Dirección / Director Rubén Mendoza Reparto / Cast Laura Toro, Natasha Toro, Edgar Toro Contacto / Contact Empresa Productora / Company Día Fragma Fábrica de Películas Dirección / Address Calle 61 No 7-44 Bogotá Teléfonos / Phone 310 6776247 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Bogotá Teléfonos / Phone +574 2321857 e-mail:[emailprotected]
//107//
cortometrajes
La tarea
videoteca
the homework Sinopsis Sergio es un niño campesino al que un día en la escuela le ponen la tarea de escribir lo que sueña ser cuando grande. Su hermano mayor lo desilusiona diciéndole que los sueños no se cumplen. Lo que empezó como una simple tarea se convertirá en una aventura llena de magia y fantasía.
Synopsis Sergio is a countrykid. Any day, the school’s homework is to write what he dreams to become when he grows up. He is disappointed by his older brother who says dreams do not come true. It started as a simple homework and becomes an adventure plenty of magic and fantasy. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 15 min. 4k Drama Dirección / Director Biviana Márquez Reparto / Cast Víctor Manuel Rivera, Juan Andrés Zapata Premios y Festivales / Awards and Festivals Premio mejor cortometraje – Festival de Pantalones Cortos. Selección oficial Festival Internacional de Pasto. Selección oficial Festival internacional de Villa De Leyva. Selección oficial Festival In Vitro Visual. Contacto / Contact Empresa Productora / Company Biviana Márquez Dirección / Address Calle 51 # 64 a 34 bloque 82 apto 301 Medellín Teléfonos / Phone 300 7759943 e-mail:[emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Biviana Márquez Dirección / Address Calle 51 # 64 a 34 bloque 82 apto 301 Medellín Teléfonos / Phone 300 7759943 e-mail:[emailprotected]
//108//
La tarea
shorts
the homework
videoteca
Sinopsis Mónica, una niña de diez años, tiene que hacer en veinticuatro horas, lo que nunca ha conseguido en toda la primaria: la tarea perfecta; para evitar la presión de su profesora y su familia.
Synopsis Monica, a 10 years old girl, has to do in 24 hours what´s never achieve in her entire elementary school, the perfect homework; to release the pressure of her family and teacher.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2011 Colombia 13 min. HD Familiar Dirección / Director Said Cabrera Forero Reparto / Cast Sarita Aguilar Guarnizo, Sandra Orozco, Staruska, Lina Trujillo, Laura Echeverry, Emilio Aristizábal Premios y Festivales / Awards and Festivals Premio Departamental de CinematografíaGobernación del Tolima 2010 Contacto / Contact Empresa Productora / Company Fundacine Dirección / Address Carrera. 4 Sur No. 26–18 Ibagué, Colombia Teléfonos / Phone +574 3164130999 e-mail:[emailprotected]
//109//
kids don’t cry
videoteca
cortometrajes
Los niños no lloran Sinopsis
Carlitos, Sam y Mosco Viejo son tres niños que forman una pandilla. Al acercarse las festividades de fin de año se ven urgidos por conseguir dinero para poder comprar la pólvora que les permita rellenar el muñeco de año viejo y celebrar este día. Han tenido varias ideas para lograr su objetivo pero éstas fracasan. Cuando finalmente han agotado todas las posibilidades encuentran a Laura, una simpática niña que les plantea secuestrar su propio perro y cobrar el rescate que su padre estaría dispuesto a pagar, propuesta a la que ellos sin pensar, acceden de inmediato. En medio de sus travesuras y el afán por el cobro del rescate se ven envueltos en una serie de situaciones que les obliga a tomar medidas inesperadas para todos. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles
Synopsis Carlitos, Sam and Mosco Viejo are three boys that make up a gang. The
2009 Colombia 19 min.
to raise the money to buy the gunpowder they need to fill the typical
HD
man-size, ragdoll that represents the old year, and celebrate. They’ve
Drama
had several ideas to reach their goal but all of them have failed. When
Dirección / Director
they’ve exhausted all their options, they come across Laura, a nice girl
Walter Hernández, Óscar Díaz
who suggests they kidnap her own dog and receive the reward that
Reparto / Cast Yefferson Camilo Muñoz, Mateo Arredondo C., Omar Acevedo, Ana Cristina Lopera Premios y Festivales / Awards and Festivals Mención de honor. Festival de Cine Infantil Festicinekids Cartagena (Colombia). Ganador de beca a la creación artística y cultural para realización de cortometraje Alcaldía de Medellín (Colombia). Contacto / Contact Empresa Productora / Company El Bus Producciones Dirección / Address Cra. 86A No. 34–115 Of. 101 Medellín Teléfonos / Phone +574 4391311 e-mail:[emailprotected] www.elbusproducciones.com Empresa Distribuidora / Distribution Company El Bus Producciones Dirección / Address Cra. 86A No. 34–115 Of. 101 Medellín Teléfonos / Phone +574 4391311 e-mail: [emailprotected] www.elbusproducciones.com
//110//
New Year’s celebrations are coming up and they’re at a loss as to how
her father would be willing to pay, a proposal that they take up straight away without a second thought. In the midst of their mischief and their hurry to claim the reward, they get caught up in a series of situations that force them to take unexpected measures.
Lunes
shorts
monday
videoteca
Sinopsis Empieza la semana y Jairo despierta para repetir su rutina de todos los días. Rutina de la cual los únicos testigos son los objetos de una casa demasiado grande para él. Llena de recuerdos de una vida en familia que ya no existe. Sólo la casa que día a día lo ve partir y volver al trabajo.
Synopsis The week begins and Jairo wakes up to repeat his every day routine. Routine from which the only witnesses are the objects of a house too big for him. Full of memories from a family life that no longer exists. Just the house that day by day sees him leave and coming back from work. Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 Colombia 9 min. 16mm Drama Dirección / Director Luis Fernando Villa Reparto / Cast Javier Idárraga Premios y Festivales / Awards and Festivals Mejor Afiche Festival Internacional In Vitro Visual ( FIIVV’10 ) Colombia, 2010. Contacto / Contact Empresa Productora / Company Persona Cine Dirección / Address Calle 35 No 4-89 -Bogotá Teléfonos / Phone 313 3922947 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Velvet Jellyfish Dirección / Address Calle 35 No 4-89 Bogotá Teléfonos / Phone +5742321857 e-mail: [emailprotected]
//111//
zombie march
videoteca
cortometrajes
Marcha zombie
Sinopsis Imágenes de un evento callejero sucedido en Bogotá el 31 de octubre del 2010.
Synopsis Images of a street event that happened in Bogotá on October 31, 2010.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2010 10 min. HD Contacto / Contact Empresa Productora / Company Independiente Dirección / Address Carrera 5 # 16-13 apto. 203 Bogotá, Colombia Teléfonos / Phone +574 261 3638 e-mail: [emailprotected]
//112//
marina, the fisherman’s wife
shorts
Marina la esposa del pescador
videoteca
Sinopsis Marina la esposa del pescador es la fantástica historia de Marina, una mujer de 38 años, esposa de un pescador en Nuquí, un pueblito en la costa del Pacífico colombiano, que vive en una humilde casa al lado de esa inmensa y solitaria playa chocoana y que un día cualquiera despierta, entristecida por un sueño que tuvo la noche anterior, con la firme intención de salir a alta mar, sola, llevando en una pequeña lancha de madera, la única forma que tiene a su alrededor para sanar al mundo y sanarse ella misma. Una historia sobre la reconciliación en un país que necesita empezar a cerrar sus heridas.
Synopsis This is the fantastic story of Marina, 38, a fisherman’s wife in Nuquí
Español con subtitulos en Inglés
(Chocó, Colombia), a small town in the Colombian Pacific Coast, who
Spanish with English subtitles
lives in a humble house besides an immense and isolated beach in Chocó. One day she wakes up sadden by a dream she just had the night before and decides to go to the open sea, alone, amidst the rain, taking with her just a small boat and the fish her husband had caught
2009 Colombia 13 min. 35 mm
that day, to put them back in the sea, giving them back their life and
Dirección / Director
freedom. A reflection in a moment where we need to close and heal our
Reparto / Cast
wounds at any cost if we want to keep on living.
Pilar Álvarez, Artenio Quinto.
Carlos Hernández
Premios y Festivales / Awards and Festivals: Realización de cortometrajes. Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (Colombia). Primer puesto. AXN Film Festival. 2009 Contacto / Contact Empresa Productora / Company Hecho a Mano producciones Dirección / Address Cra. 3A No. 30-10 Apto. 5 Bogotá Teléfonos / TelePhone +571 2844445 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company:
Carabela de Plata a la mejor película de América Latina. Festival Internacional de Cine Documental y Cortometraje de Bilbao –ZINEBI-(España). Best Environmental Film. Festival de Cortometrajes de Miami (USA). Selección Oficial. Festival de Cine Fantástico Universidad de Málaga – FANCINE- (España), Festival de Cine de Huelva (España), Festival de Cine de Ourese (España), Festival de Cine de
Velvet Jelly Fish
Guadalajara (México), Festival de Cine Expresión
Dirección / Address
en Corto (México), Festival de Cine de Monterrey
Calle 35 No. 4-89 Bogotá
(México), Festival de Cortometrajes de Sao Paulo
Teléfonos / TelePhone +571 2870103 / 2321857 e-mail: [emailprotected] web: www.blackvelvetlab.com
(Brasil), Festival de Cine latino de Los Ángeles (USA), Festival de Cortometrajes de México, Festival de Cortometrajes de Bolzano (Italia), Festival de Cine de Cali (Colombia).
//113//
cortometrajes
Mocos
videoteca
boogers Sinopsis Mocos es una niña que sufre las burlas de sus compañeros de clase por causa de continuas gripas que le producen una cantidad de secreción mucosa anormal, y que son producto de su alergia al humo y a la contaminación. Es gracias a los remedios de su abuelita, a su imaginación y al cariño de su familia, que supera esta condición y logra que la vuelvan a llamar por su nombre: Agripina.
Synopsis Boogers is a girl that suffers from her classmates´ mockery because of her constant flu which produces an abnormal quantity of mucus secretion, this is caused by smog and contamination. Thanks to her Español con subtitulos en Inglés
grandmother´s home remedies, her own imagination and the love of
Spanish with English subtitles
her family, she overcomes this condition and succeeds at being called by her name again: Flurence.
Colombia 9 min. HD Animación-Comedia Dirección / Director Pavel Andrés Molano Rincón Reparto / Cast Sarita Chingaté, Andrés Pérez, Fabio Rubiano Premios y Festivales / Awards and Festivals Ganador Fondo para el Desarrollo Cinematográfico Colombia, 2008. Festival Internacional In Vitro Visual - Finalista, Mejor cortometraje animado 2010. Contacto / Contact Empresa Productora / Company Los Monstruos Del Cine Dirección / Address Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloa Bogotá Teléfonos / Phone 311 2278286 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Los Monstruos Del Cine Dirección / Address Carrera 20 # 51-74, Apto. 404, Edificio Tacaloa Bogotá Teléfonos / Phone 311 2278286 e-mail: [emailprotected]
//114//
shorts
Nadja o el olvido
videoteca
Sinopsis Nadja está en su memoria y allí descubre a otras mujeres como ella. Ve como un cirujano las elimina. Nadja y ‘las locas’ se protegen entre sí. Es una reivindicación con el pasado que somos, pero siempre olvidaremos.
Synopsis Nadja finds herself inside her memories. She discovers other women just like her. As a surgeon terminates them, Nadja and ‘las locas’ delve into a relationship. It’s a vindication with the past that we’re, and that we’ll always forget.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles 2009 Colombia 9 min. HD Animación Dirección / Director Daniel Enrique Preciado Muñoz Premios y Festivales / Awards and Festivals Tercer festival de cine fantástico y de terror de Santiago de chile Quinto festival internacional de terror y ciencia ficción en Uruguay Tercera edición del festival internacional de animación en ecuador ANIMEC Festival internacional In Vitro Visual. Quinto Festival latinoamericano de animación y videojuegos loop 2009/ Mención especial del jurado Festival internacional de cine Cartagena de Indias 2010 / India Catalina mejor animación nuevos creadores. Contacto / Contact Empresa Productora / Company M.U.T.E. Animation Studios Dirección / Address Carrera 35 # 16 A sur 250 Apto 202 Teléfonos / Phone 313 75 78 e-mail: [emailprotected] / [emailprotected]
//115//
cortometrajes
Nunca
videoteca
never Sinopsis Sandra descubre que está en embarazo. El padre es (o quizá no es, o terminaría siendo) un músico con quien ella no termina de entenderse bien. Un día Sandra se decide a abortar, pero algo misterioso sucede, mostrándole a ambos un mensaje que no son capaces de descifrar…
Synopsis Sandra discovers that she is pregnant. The baby’s father is (or maybe not, or maybe he would end up being) a musician with whom she does not quite get along. One Español con subtitulos en Inglés
day Sandra decides to abort, but a mysterious event
Spanish with English subtitles
happens, which gives both of them a message they are
2009 Colombia 17 min. HD Drama Dirección / Director Santiago Andrés Gómez Reparto / Cast Adriana Marcela Rojas E., Santiago Andrés Gómez, Karen Mancera, Juan José Montoya, Denis Carvajal Premios y Festivales / Awards and Festivals Selección Oficial. Festival de Cine de Lebu (Chile). Contacto / Contact Empresa Productora / Company Proyecto Cine Taller Dirección / Address Carrera. 37A No. 1 sur–41 Apto. 302 Ed. Guadalmina Barrio El Poblado Medellín Teléfonos / Phone +574 3522089, +57 301 2413658 e-mail: [emailprotected] Empresa Distribuidora / Distribution Company Proyecto Cine Taller Dirección / Address Calle 10 No. 27–63 Ed. Puebla Apto. 604 Medellín Teléfonos / Phone +574 2668270 e-mail:[emailprotected]
//116//
not able to decipher…
Competencia oficial
Esto es un revolver
this is a gun
shorts
FICCI
videoteca
Sinopsis Alex y Jonathan trabajan en el taller de Alfonso. Animados por Alex, deciden robar a unos contrabandistas entre los que está Víctor, hermano de Alex, parentesco que los dos amigos desconocen. Rivalidad fraternal y los oscuros caminos a recorrer para ingresar en el mundo del hampa, son los temas de fondo de este interesante trabajo.
Synopsis Alex and Jonathan are working in Alfonso’s workshop. Encouraged by Alex, decide to rob some smugglers, including Victor’s brother Alex, a relationship that the
Español con subtitulos en Inglés
two friends know nothing about. Sibling rivalry and the
Spanish with English subtitles
dark roads need to travel to enter the underworld, are the main topics of this interesting creation.
Francia, Colombia 2010 21 min 35mm Dirección / Director Pablo González Productor / Producer Les Films au Long Cours (Francia), Avenida Films (Colombia), Mirlanda Torres, Ludovic Henry, Olivier Berlemont Reparto / Cast Cely, Luis Fuquen, Marco A. López, Manolo Cruz, Diego Vásquez, Saín Castro, Patricia Castañeda Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency Les films au long cours Emmanuel Cely [emailprotected] +01 42 84 22 70 Agente de Ventas Colombiano / Colombian Sales Agency Velvet Jellyfish Jaime E. Manrique [emailprotected] +57 1 2884919
//117//
holy saturday
videoteca
cortometrajes
Sábado de gloria
Competencia oficial
FICCI
Sinopsis Carlos y María son dos niños que viven en las Islas del Rosario. Sus días transcurren tranquilos y felices hasta que su gallo se escapa y mata a uno de los campeones delpeormatarifedelaisla.Sumergidos en el tenebroso mundo de las apuestas en las galleras, sólo su amistad podrá rescatarlos.
Synopsis Carlos and Maria are two children who live in the Rosario Islands. Their days are happy and peaceful until their rooster escapes and kills a champion co*ck owned by the worst criminal on the island. Submerged in the murky world of co*ckfighting, only their friendship Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia 2010 13 min 35mm Dirección / Director Santiago Lopez Ortiga Productor / Producer Santiago Lopez Ortiga, Maria Teresa Gamez (Cinenchufe producciones) Reparto / Cast Keiber Barrios y Gina Escorcia Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency Cinenchufe producciones Santiago Lopez Ortiga [emailprotected] (571) 316 41 45 849
//118//
can rescue them.
Competencia oficial
Un juego de niños
child’s play
shorts
FICCI
videoteca
Sinopsis Pablo, un adolescente burgués, es atracado por Leo, un joven de un barrio marginal. Pablo decide hacer un muy personal intento por “ayudar” a Leo y lo lleva donde su mejor amigo. Allí descubren que comparten los mismos gustos, deseos, problemas… Un esbozo de amistad podría dibujarse, pero el miedo termina por separarlos.
Synopsis Paul, a young bourgeois, is mugged by Leo, a young man from a slum. Paul decides to make a very personal attempt to “help” him to his best friend. They discover that they share the same tastes, wishes, and problems ... an outline of friendship could be drawn, but they split due to fear.
Español con subtitulos en Inglés Spanish with English subtitles Colombia / Francia 2010 18 min 35mm Dirección / Director Jacques Toulemonde Productor / Producer Diana Ramos, Julien Naveau (Janus Films, Noodles Production) Reparto / Cast Henry Moisés Gonzáles, Sergio Carvajal, Amel Restrepo Contacto / Contact Agente de Ventas / Sales Agency Janus Films Diana Ramos [emailprotected] (57) 315 619 91 09
//119//
II Encuentro Nacional de festivales y muestras de cine 25 y 26 de febrero
universidad jorge tadeo lozano – sede de la chichería
En Colombia, existen más de 60 muestras y festivales que se realizan de manera regular, 38 de ellos creados desde la puesta en marcha de la Ley del Cine. Estos eventos, que se dan en 22 departamentos del país, son la principal ventana de exhibición de las películas colombianas que tienen mayores dificultades de
// Antonio Leal
// Julio Lamaña
circulación. Este segundo Encuentro, tiene como objetivo seguir fortaleciendo la organización de las entidades que realizan eventos de apreciación cinematográfica y discutir sus perspectivas. Los invitados para este año serán: Antonio Leal, director del Instituto de Festivales de Cine de Brasil, y Julio Lamaña de la Federación Catalana de Cineclubes.
II National Encounter of film festivals February 25th and 26th
jorge tadeo lozano university - la chicheria
There are over 60 film festivals happening regularly in Colombia, 38 of them created after the Film Law was launched. These events take place in 22 different states of our country becoming the main window of exhibition for Colombian films with distribution and exhibition difficulties. This second edition of the National Encounter, aims to keep reinforcing the organization of the entities that develop this cinematographic appreciation and discussion spaces. The guests for this year will be: Antonio Leal Director of the Brazilian Film Festivals Institute, and Julio Lamaña Coordinator of the Catalonian Federation of Film clubs.
//120//
V Taller de crítica cinematográfica 28 de febrero - 2 de marzo de 2011
universidad jorge tadeo lozano – sede de la chichería
El Ministerio de Cultura realizará la quinta versión del Taller de Crítica Cinematográfica en el marco del Festival Internacional de Cine de Cartagena con el tema La crítica cinematográfica como género periodístico. Los participantes fueron seleccionados a través de una con// Carlos F. Heredero
// Diego Lerer
vocatoria pública. El Taller será dictado por el editor de cultura del Diario Clarín de Argentina, Diego Lerer y el director de la revista Cahiers du Cinema – España, Carlos F. Heredero, miembros de la Federación Internacional de Periodistas y Críticos de Cine, FIPRESCI.
V Film criticism workshop from February 28th to March 2th
jorge tadeo lozano university - la chicheria
The Ministry of Culture of Colombia organizes the fifth edition of the Film Critic Workshop that will focus on “The film critic as a journalistic gender”. The workshop will be given by the Cultural Editor of the Argentinean newspaper “El Clarin”, Diego Lerer; and the Director of the magazine Cahiers du Cinema – Spain, Carlos F. Heredero, members of the International Federation of Film Journalist and Critics - FIPRESCI.
//121//
Índice de proyectos encuentro de productores A full resolución
15
Débora
16
El hombre inconcluso
17
Hombre quieto, mujer llorosa
18
Juan y Vanesa
19
Kiko
20
La mujer de barro
21
Manko Inka
22
María
23
NN
24
Perros
25
Petecuy, la película
26
p*rnostein
27
Rio seco
28
Una obra de teatro
29
Índice de proyectos ii taller de pitch documental Cartas a Pizarro
36
El charco azul
37
Estar vivo no es la vida
38
Inés, recuerdos de una vida
39
La gran aventura
40
Monte adentro
41
Requiem N.N.
42
Retrato hablado (guerrero)
43
Ruta londres
44
Un legado de violencia
45
Índice videoteca Largometrajes
//122//
Apaporis, en busca del río
50
Chance
51
Contracorriente
52
Del amor y otros demonios
53
El jefe
54
El páramo
55
El vuelco del cangrejo
56
En coma
57
García
58
Karen llora en un bus
59
La sociedad del semáforo
60
La vida era en serio
61
Locos
62
los colores de la montaña
63
Rabia
64
Retratos en un mar de mentiras
65
Sin tetas no hay paraíso
66
Asalto al cine [Competencia oficial FICCI]
67
La vida útil [Competencia oficial FICCI]
68
Octubre [Competencia oficial FICCI]
69
Por tu culpa [Competencia oficial FICCI]
70
Riscado [Competencia oficial FICCI]
71
Todos tus muertos [Competencia oficial FICCI]
72
Documentales Alejo
73
Amor azul
74
Beatriz González ¿Por qué llora si ya reí?
75
Caminos en movimiento
76
Cerrando heridas
77
Del interior de la tierra
78
El Pacífico colombiano: entre la vida, el desarraigo y la resistencia
79
En la linea
80
Falsos positivos
81
La plata blanca: cuando la coca es algo más que una droga
82
Mamá Chocó
83
Narcopotamos — una historia de hipo-cresía [Competencia oficial FICCI]
84
Pequeñas voces [Competencia oficial FICCI]
85
Pescador de lunas
86
Yo tengo ya la casita
87
//123//
Agnus Dei: Cordero de Dios [Competencia oficial FICCI]
88
Bicicleta, cullera, poma [Competencia oficial FICCI]
89
Cielo Abierto [Competencia oficial FICCI]
90
El edificio de los chilenos [Competencia oficial FICCI]
91
Meandros [Competencia oficial FICCI]
92
Santos Dumont pré-cineasta? [Competencia oficial FICCI]
93
Waste Land [Competencia oficial FICCI]
94
Cortometrajes
//124//
7 Historias
95
Alijuna
96
A los 15 uno ya es grande
97
Asunto de gallos
98
Ciudad objeto
99
Cuando llegan los muchachos
100
Cuando vuelva a llover
101
Dolores
102
Domingo
103
El corazón de la mancha
104
El reino animal
105
Historia de cielo y tierra
106
La casa por la ventana
107
La tarea
108
La tarea
109
Los niños no lloran
110
Lunes
111
Marcha zombie
112
Marina la esposa del pescador
113
Mocos
114
Nadja o el olvido
115
Nunca
116
Esto es un revolver [Competencia oficial FICCI]
117
Sábado de gloria [Competencia oficial FICCI]
118
Un juego de niños [Competencia oficial FICCI]
119
Equipo Organizador
Adelfa Martínez Bonilla Directora de Cinematografía de Colombia Claudia Triana de Vargas Directora Proimágenes Colombia Andrés Bayona Director de Proyectos - Proimágenes Colombia MonikaWagenberg Directora Artística FICCI LinaRodríguez Gerente FICCI Tatiana Villacob Coordinadora Sección Encuentros Cartagena Consuelo Castillo Ulloa Coordinadora Taller de Pitch Documental Traducción Simultánea Julián Urbina Coordinador Videoteca Lorena Jaramillo Piñeros Transporte y Hospitalidad
Sally Station Ingesonic Catálogo Diseño Mottif Ltda. Juan Esteban Duque
Diana Vence Roca Asistente sección Encuentros Cartagena Alejandra Ospina Mora Apoyo logístico
Mauricio Moreno Impresión Graficas Darbel Corrección de Estilo Patricia Ayala
JohannaBáez Pérez Apoyo logístico Federico Rodríguez Apoyo logístico AlexDel Río Apoyo logístico
Transporte Transportes y Servicios Primera Clase Catering Jairo Sandoval Guerrero e hijos y Cía. Ltda. Montaje Videoteca James de Jesús Gutiérrez Quintero
//125//
Agradecimientos
Dirección de Cinematografía del Ministerio de Cultura
Centro de Formación en Cartagena de Indias de la Embajada de España en Colombia AECID
Diana Vence
Lidia Blanco
Rosario Rizo
Patricia Giraldo
Leticia Ordoñez
María Gutiérrez
Mery Castellanos
Elda Guzmán
Proimágenes Colombia Santiago Chávez
Doc Andino 2011 Jan Vandierendonk
Yolanda Aponte
Parallel 40
Aníbal Obregón
Alexandra Galviz
Natalia Silva
Joan González
Lina Sánchez Castro
Media Bussines School
Programa ACERCA de la Agencia de Cooperación Internacional para el Desarrollo de la Embajada de España Organización de Estados Americanos
José Garasino
Alejandra Escobar
Festival de Cine de Cannes
Consejo Nacional para las Artes y la Cultura en Cinematografía Darío Vargas Jorge Enrique Gutiérrez Marcela Restrepo Jaime Tenorio
Isabel Calle Producers Network Julie Bergeron Universidad Jorge Tadeo Lozano Patricia Ruiz Acero Hotel Anandá Paola Andrea Carvajal
Edgar Montañéz
Hotel Bantú
Juan Carlos Romero
Marisedis Ruíz
María Paula Duque Cooperación Regional para los Países Andinos de la Embajada de Francia Antoine Sebire Gilma Rubio Jean Vacher Centro Nacional de Cinematografía del Ministerio del Poder Popular para la Cultura del Gobierno Bolivariano de Venezuela Alizar Dahdah Antar Angélica R. Ollarve Instituto de Cinematografía y Artes Audiovisuales del Ministerio de Cultura de España - ICAA Carlos Cuadros José Antonio De Ory
//126//
Hotel Casa Quero Diana Rendón Hotel Zaguán de la Huerta Edgar Salcedo Hotel Casa Real Kelly Díaz Air France Cine Color Digital Caracol Cine RCN CINE Docs Barcelona
Organizan
Socios Institucionales
COOPERACIÓN REGIONAL PARA LOS PAÍSES ANDINOS
Colaboradores
Hoteles Auspiciantes